– Мы не нанимаем таких женщин, как вы.
– Как вы посмели подумать, что мы поместим вас в приличный дом?
– Ступайте обратно в сточную канаву, где вам и место. Все-таки Лондон – город недоброжелательный.
Джеймс смущенно потянул себя за ухо.
– А ведь это даже не те конторы, которые написал кэп Джек.
– Что такое?
– Давайте поедем домой, мисс?
– В списке есть одно место, в доме лорда Бейнбриджа.
– Вы не можете заявиться к лорду, мисс, если вам не назначено.
– В объявлении сказано, что леди Бейнбридж приглашает заинтересованных претенденток прийти на собеседование во второй половине дня.
Леди Бейнбридж назвала Элли «поживой холостяка».
Элли вошла в клуб через черную дверь и направилась по длинной приемной к письменному столу в ее дальнем конце. За столом сидел Эндикотт, изучая бухгалтерские книги, вид у него был подавленный, волосы спутаны, шейный платок смят. Очевидно, капитан не нашел свою сестру или деньги, в которых нуждался. Элли это было все равно. Она хлопнула по столу газетой с объявлениями.
Джек поднял голову и улыбнулся.
– Как, никакой работы?
Она ткнула пальцем в страницу, и так неудачно, что на пальце ее изношенной перчатки появилась дырка. Это привело ее в еще большую ярость.
– Они знают.
Джек все еще улыбался.
– Что они знают?
– Они знают, что я жила здесь, под крышей игорного дома, с известным распутником.
Джек захлопнул бухгалтерскую книгу.
– Что?! Я не писал ничего насчет вашего нынешнего положения. Упомянул лишь, что в ближайшем будущем вашими высокоценимыми услугами намерен воспользоваться граф Кард.
– Что?! – воскликнула Элли.
– Не беспокойтесь, я не ставил свое имя на записках. И потом, это правда. Туз наймет вас незамедлительно, при условии, что новорожденный окажется девочкой. И я написал ему об этом.
– Я что-то не поняла. Вы послали записки моим предполагаемым нанимателям, подписавшись именем вашего брата?
– Я, конечно, мог бы подделать его подпись, если бы это было нужно. Я научился этому еще в школе. Но на этот раз я ограничился своими инициалами, как сделал бы его секретарь. Ведь графы сами не ведут свою переписку. А кому есть дело до имени секретаря?
– Но зачем?
– А как бы еще я мог сделать, чтобы вы не подошли для того или иного места? Я намекнул, что вы очень скоро уедете, и другое место вам не нужно. Я понимаю, что это нечестно, но вы ведь и в самом деле мне нужны. Харриет…
– Вы написали во все лондонские конторы? Ну, на это у него не было времени.
– Только в три. В те, список которых я вам дал.
Так вот почему все лукаво улыбались ей. Элли ужасно разозлилась.
– Вы прибегли к уловкам и обману только для того, чтобы не дать мне уехать?