203. Семь дыханий происходят от него, семь огней, топливо, семь языков,
204. Семь этих миров, в которых движутся дыхания, сокрытые по семи в тайнике [сердца].
205. От него – все моря и горы, от него текут реки всех видов;
206. От него – и все растения, и соки; возникнув благодаря ему, существует этот внутренний Атман.
207. Брахман среди богов, вожак среди поэтов, риши среди жрецов, буйвол среди животных,
208. Орел среди стервятников, топор среди лесных деревьев, он, Сома, проходит через цедилку, вознося хвалу.
209. [Существуют] нерожденная, единая, красная, белая я черная, производящая многочисленное потомство, подобное [ей];
210. И один нерожденный, любящий, лежит рядом; другой нерожденный покидает ее, вкусив наслаждение.
211. "Гусь", [он пребывает] в блеске, васу – в воздушном пространстве, хотар – у алтаря, гость – в доме;
212. [Он] – в людях, в богах, в законе, в пространстве, рожден из вод, рожден из земли, рожден из закона, рожден из гор; [он] – великий закон.
VI
[Восхваление Нараяны (VI. 235 – 260)]
235. [Хвала] тысячеголовому богу, всевидящему, всеблагому,
236. Всеобщему богу Нараяне, негибнущему, высшему уделу;
237. [Тому, который] выше всего, постоянному, всеобщему, Нараяне, Хари!
238. Этот пуруша – все [сущее], от него все получает жизнь.
239. [Хвала] отцу всего, владыке Атмана, вечному, приносящему счастье, неуничтожимому,
240. Нараяне, великому предмету постижения, всеобщем] Атману, высшему прибежищу!
241. Нараяна – высший свет, Атман, Нараяна – высший!
242. Нараяна – высшая сущность Брахмана, Нараяна – высший!
243. Нараяна – высший созерцающий, [он -] созерцание, Нараяна – высший!
244. [Он], поистине. – все, что видно и слышно в мире.
245. Проникнув во все, что внутри и снаружи, Нараяна пребывает [во всем].
246. [Хвала] бесконечному, непреходящему, мудрому, пределу моря, всеблагому!
247. Подобный чашечке лотоса, с сердцем, направленным вниз,
248. Он находится на витасти ниже шеи и выше пупа.
249. Он сияет, окруженный пылающим венцом, – великое прибежище всего [сущего].
250. Покрытый венами, он свисает, подобно чашечке [лотоса].
251. В конце его – малое отверстие, в нем утверждено все [сущее];
252. В середине его – великий огонь, всеобщее пламя, направленное во все стороны.
253. Находясь [там], оно вначале вкушает и распределяет пищу – мудрец, лишенный старости.
254. Лучи его лежащего [там], простираются поперек, вверх, вниз.
255. Оно согревает свое тело с ног до головы;
256. Острие пламени, утвержденное в середине его [сердца], меньше [малого, устремлено] вверх,
257. Сверкающее, словно зигзаг молнии среди черной тучи,