– Оставайтесь здесь, – распорядился он.
Она кивнула, но, как только Бенедикт отвернулся, сказала Лиззи:
– Ну что, осмотримся немножко?
Помещение делилось на две части: большая, где стояли столики и находилась сцена, на которой танцевала какая-то пара, и меньшая, тоже со столами – своего рода игорный зал. Там имелся стол для игры в кости, но большинство игроков предпочитали карты. Почти за всеми карточными столами сидели джентльмены с каменными лицами и нервно хихикающие молодые люди. Вдоль стены располагалась обитая мягкой тканью скамья; на ней игроков ожидали спутницы. Когда Харриет и Лиззи вошли, все взгляды устремились на них. Какая-то женщина в платье цвета индиго и с ярким пером в волосах кивнула девушкам и зашептала что-то своей костлявой подруге. Обе захохотали в неприятной, оскорбительной манере.
– Ты должна сыграть, – сказала Лиззи шепотом, чтобы не нарушать тишину в помещении.
Харриет ухмыльнулась.
В отличие от вечеринок, на которые она ходила с подругами – там и мужчины, и многие женщины бросали на нее пренебрежительные взгляды, если она хотела сыграть в карты, – эти люди с радостью освободили для Харриет место за столом. Самый юный джентльмен выдвинул для нее стул.
– Мы уж постараемся хорошо отнестись к леди. – Мужчина, казавшийся бродягой, удобно устроился среди более богатых посетителей. Он ухмыльнулся и подмигнул ей слезящимся желтым глазом.
– Надеюсь, вы справитесь, – произнес мужчина, сдававший карты. – Это вист.
– Я постараюсь.
Они дошли уже до третьей сдачи, и многие игроки теперь наблюдали за Харриет встревоженными главами, утирая пот со лба, и тут она заметила, что Лиззи встала со своего места рядом с шепчущимися кумушками и перешла в другой конец комнаты. Кумушки мерзко захихикали.
Харриет знала таких женщин. Они обсуждали ее рост, словно он делал ее инвалидом, и наверняка отпускали язвительные замечания по поводу плохо сидящего платья.
– Благодарю за компанию, господа. – Харриет поднялась со стула и услышала, как один из игроков облегченно вздохнул.
Элиза быстро подошла к ней. Щеки ее пылали, а улыбка казалась вымученной.
– Все хорошо, Лиззи?
– Да-да. – Харриет продолжала смотреть на нее, и Лиззи не выдержала. – Вон те дамы, – она кивнула в сторону кумушек, – они про тебя спрашивали.
– А-а, – протянула Харриет.
– Они вели себя настойчиво и весьма грубо, так что я посоветовала им держать свое мнение при себе.
Изумленная Харриет моргнула.
– Спасибо, Лиззи.
Та скорчила гримасу:
– И тогда они спросили, почему мои передние зубы такие же огромные, как и ты.
Бенедикт обнаружил их выходящими из игорного зала. Элиза просияла и открыла свой ридикюльчик.