Клоунада софизмов. Калейдоскоп крючкотворства. Едва ворочая языком, холодным и вялым, похожим на снулую рыбу, я проговорил:
– Для чего же ваша супруга лгала?
– Прекратите! Я вам сказал, что не желаю слушать. Преследовать такими подозрениями наивную, чистую, как Будда, женщину… Я этого не вынесу!
– Ладно, пусть не лгала, но…
– В чем она, по-вашему, солгала?
– Она обещала прийти за вами через тридцать минут и не пришла. Согласитесь, это наводит на подозрения.
– Обещала? Она действительно обещала?
– В том-то и дело. Вы ей преданы, вы повинуетесь любому ее приказу. И когда она предложила вам как-нибудь проволынить тридцать минут…
– Вот это верно. – Он поднял плечи и хихикнул, словно от щекотки. – Я никогда ей не перечу, что бы она мне ни сказала. Очень уж мне ее жалко. Любой человек имеет право на сочувствие и понимание. И вдобавок она велит мне делать только то, что в моих силах.
– Я, собственно, о времени…
– На сколько она сейчас опоздала?
– Опоздала? Хорошо, пусть опоздала… Скоро будет пятнадцать минут.
– Всего-навсего пятнадцать минут…
– Всего-навсего! Сразу видно, что для вас они пролетели, как одна минута. А я вот испытываю некоторые сомнения, когда опаздывают на пятнадцать минут после обещанных тридцати.
– А я вот верю.
– Вы хотите сказать, что обещание будет все-таки выполнено? Что она еще, может быть, придет за вами?
– Обязательно. А как же иначе? Для опоздания была, наверное, серьезная причина. И усомнившийся сгорит со стыда, как только узнает, в чем дело…
– Ну, каждый верит, во что ему нравится…
– Хорошо. Тогда давайте сходим к нам. В конце концов вам все уже известно, скрывать мне от вас больше нечего. Как только вы увидите мою супругу, все ваши сомнения мигом рассеются. Пошли. Переодеваться не надо, это ведь прямо здесь, в этом же доме.
– Постойте. Я еще не сказал вам… Видите ли, я только что послал жену посмотреть, где вы живете, и она скоро вернется. Я бы хотел сначала послушать, что она мне скажет. Верим ли мы или сомневаемся, но уже после этого наши мнения должны совпасть окончательно.
Некоторое время гость пристально вглядывался в меня с таким видом, будто обозревал далекий пейзаж. Если он и злился, то ничем этого не обнаруживал. Сжав до хруста левой рукой пальцы правой, он произнес сдавленным, без выражения, голосом:
– Ясно, все понятно… Только такой ли уж это мудрый ход, сэнсэй, как вы надеетесь?
– В каком смысле? Вы хотите сказать, что мне не следовало бы доверять словам собственной жены?
– Я не смею обсуждать здесь ее интеллект и ее характер, но…
– Порядочные люди так не поступают… Свою жену вы оправдываете во всем…