Фирман султана (Малик)

1

Костка Наперский (ок. 1620 — 1651 гг.) — руководитель крестьянского восстания в Польше в 1651 году.

2

Аба (турец.) — накидка, плащ.

3

Балканджйя (болг.) — горец.

4

Епанча (турец.) — плащ, длинная широкая накидка.

5

Майка (болг.) — мать.

6

Какво правите? (болг.) — Как дела?

7

Очипок (укр.) — головной убор замужней женщины.

8

Чайка — название длинного деревянного парусного судна с командой более 50 человек гребцов и казаков.

9

Выходите! (нем.)

10

Идите! (нем.)

11

Свинство (нем.)

12

Благодарю, дорогой! (нем.)

13

Господа! (нем.)

14

Этой (нем.)

15

Товарищи (нем.)

16

Гром и молния! (нем.)

17

Разбойник! (нем.)

18

Проклятая собака! (нем.)

19

Не правда ли? Не так ли? (нем.)

20

Что? (нем.)

21

Человек (нем.).

22

Сердюк (истор.) — воин пешего казачьего полка, состоящий на жалованье.

23

Плахта — домотканый кусок плотной материи, обёртываемый вокруг пояса вместо юбки.

24

Спорыш — мекая однолетняя трава.

25

Курень (истор.) — большая хата-казарма, в которой размещалось несколько сотен запорожцев. Отсюда и название военного подразделения (около 500 человек).

26

Довбыш (укр.) — барабанщик, литаврщик.

27

Войсковая Скарбница (укр.) — комплекс укреплённых островов на Днепре, прикрывавших подходы к Сечи. Там в зарослях запорожцы прятали войсковую казну (скарб) и другие ценности.

28

Клейноды (укр.) — знаки власти, регалии.

29

Агарянский (укр.) — турецкий, магометанский.

30

Кат (укр.) — палач.

31

Броварник (укр.) — пивовар.

32

Козолуп (укр.) — живодёр.

33

Сагайдак (тюрк.) — чехол для лука и колчана со стрелами.

34

Не маем (укр.) — не имеем.

35

Шлях (укр.) — дорога, путь. Муравский шлях — дорога из Крыма на Харькови Москву.

36

Каюк (турец.) — небольшая лодка с плоским дном.

37

Пивень и Когут (укр.) — Петух и Кочет.

38

Сеймены (татар.) — воины-стрельцы регулярного ханского войска.

39

Саламаха (саламата) — кушанье в виде жидкой каши из муки с салом.

40

Нетрища (укр.) — лесные трущобы.

41

Вертепища (укр.) — пещеры.

42

Марище (укр.) — привидение, призрак.

43

Как бога кохам! (польск.) — Ей-богу!

44

Сарматы — ираноязычные племена, сменившие скифов в степях Причерноморья в 1 веке до н. э.

45

Апроши (истор.) — вспомогательные извилистые окопы, по которым атакующие войска скрытно приближаются к осаждённой крепости.

46

Нукер (татар.) — слуга.

47

Ата (турец.) — отец.

48

Драгоман (франц.) — переводчик при посольстве на Востоке.

49

Якши (татар.) — хорошо.

50

Больверк — внутреннее укрепление в крепости, для кругового обстрела прилегающей территории.

51

Шанец (нем.) — окоп, временное полевое укрепление.

52

Макогон (укр.) — большей, длинный пест для растирания мака.

53

Капторга (турец.) — украшенная драгоценностями коробочка для хранения изречений из Корана.

54

Вшистко (польск.) — все, всё.

55

Дзенкую бардзо (польск.) — очень благодарен.

56

Филипповки — пост перед рождеством.

57

Зась (разг.) — дудки, нельзя.

58

Эниш-ачерас (турец.) — начальник янычарского корпуса.

59

Бекет (укр.) — сторожевая вышка с землянкой.

60

Келеп (укр.) — чекан, холодное оружие; на конце рукоятки молоток и топорик.

61

Ордынец (истор.) — здесь: воин орды.