Прекрасная разбойница (Беннет) - страница 148

Глаза Калеба расширились от удивления. В прошлом он отвечал за порядок в саду, но никогда еще никто из слуг не был у него в подчинении. Калеб знал, как обрадуется его жена такому счастливому повороту в их судьбе.

— Уверен, я полажу с теми, кого вы наняли, мисс Кэйт. И обещаю, мы с Тильдой будем стараться изо всех сил. Да-да, не сомневайтесь.

— Я знаю, Калеб, иначе не предложила бы вам вернуться ко мне. Итак, когда вы с миссис Дженкинс переедете?

— Завтра вас устроит? — просиял Калеб.

— Вполне. Значит, завтра я жду вас у себя. Только учти, Калеб, «Белые дубы» сейчас далеко не в том состоянии, как прежде.

— Вот об этом уж вы не беспокойтесь, мэм. Мы с Тильдой сделаем ваше поместье лучше прежнего.

Смеясь, Кэтлин вскочила в седло.

— Итак, до завтрашнего утра!

— Мы обязательно приедем! — Калеб широко улыбнулся. Возвращаясь домой, Кэтлин старалась не думать о том скандале, который устроит ей ее дядя, узнав, что она снова наняла уволенных им людей. После встречи с Калебом настроение Кэтлин значительно улучшилось. Вспомнив о предстоящем визите Гая Синклера, она с надеждой подумала, что, возможно, не зря провела этот день.

— Мистер Синклер, весьма любезно, что вы откликнулись на мою записку и пришли ко мне. — Кэтлин вышла в гостиную встретить гостя.

Гай поднес ее руку к губам.

— Был несказанно счастлив, получив ваше приглашение… Время сегодня тянулось нестерпимо медленно, и я считал минуты, мечтая поскорее насладиться вашей несравненной красотой.

«Пожалуй, отвадить его будет не так-то просто», — подумала Кэтлин.

— Вы льстите мне, мистер Синклер.

— А вы, моя дорогая, слишком уж хотите придать нашим отношениям формальный характер. Я надеялся, что вы будете называть меня по имени.

— Да, Гай, конечно, простите меня.

— Мне нечего прощать вам, дорогая. — Гай огляделся. — Просто поразительно, Кэтлин. За короткое время вы сотворили чудеса с этой комнатой. Ваше трудолюбие изумляет меня. Узнав о том, какая ужасная беда постигла этот замечательный старый дом, я сомневался, что в нем можно будет жить.

— «Белые дубы» — теперь мой дом, и я сделаю все, чтобы вернуть ему прежний вид.

— Очень похвально, дорогая моя… да-да, конечно. Однако, по-моему, вам было бы легче справиться с этой задачей при содействии опытного мужчины… Не так ли?

Кэтлин сделала вид, что не поняла прозрачного намека.

— О да, сэр, конечно же, вы правы. Сегодня утром я наняла новых слуг, супружескую чету. Они помогут мне следить за ходом ремонта. Уверена, мистер Дженкинс окажет мне неоценимые услуги.

Гай рассмеялся:

— Дорогая моя Кэтлин! Не лукавьте. Вы ведь прекрасно поняли, что я говорю о мужчине… гм… в более личном, что ли, аспекте. — Гай попытался поцеловать Кэтлин, но тут на пороге появилась Дульси и объявила, что ужин готов.