Прекрасная разбойница (Беннет) - страница 236

Было уже утро, когда Кэтлин снова вышла в холл и вдруг заметила, что в гостиной горит свет. Хорошо помня, что погасила лампу, она открыла дверь в комнату. Льюис Венц сидел в ее любимом кресле, опустив голову, и читал книгу. Он поднял глаза и улыбнулся Кэтлин.

— Вы, кажется, провели беспокойную ночь, мадам Кросс?

— Да, ужасную бессонную ночь, Льюис. Боюсь, и вам тоже пришлось из-за меня несладко.

— Нет-нет. Как и вы, я просто не мог заснуть. Кэтлин положила легкую руку на плечо Венцу.

— Не обманывайте меня, друг мой, но спасибо за то, что так серьезно отнеслись к возложенной на вас ответственности. И все же я чувствовала бы себя гораздо спокойнее, если бы вы так же верно и преданно защищали не меня, а Эрика.

— В таком случае капитан потерял бы покой. Кэтлин устало усмехнулась:

— Выходит, порочный круг?

— Думаю, скорее это следует назвать великим кругом любви, Кэйт. Ваши чувства друг к другу так сильны, что позволят преодолеть любые трудности и невзгоды. И я завидую капитану, который нашел такую женщину, как вы.

На глаза Кэтлин навернулись слезы.

— Спасибо вам, Льюис. А теперь мне пора вернуться к себе. Кажется, слуги уже в кухне — надо начинать новый день.

Постепенно дом осветили первые лучи рассвета, и Кэтлин надеялась, что это рассеет ее уныние. Позвонив в колокольчик, она вызвала Дульси и велела приготовить ванну. Приняв ее, Кэтлин быстро оделась, спустилась в кухню и начала помогать Тильде по хозяйству, чтобы чем-то занять себя. Однако еще до полудня почувствовала, что стены дома душат ее.

Решив отправиться в город, чтобы хоть как-то убить время, она нашла Льюиса, и вскоре тот приготовил экипаж. Не пробило и двенадцати, как они уже ехали по шумным улицам Чарлстона.

Поскольку Кэтлин не собиралась делать покупок, она и Льюис просто бродили по магазинам на Брод-стрит. Кэтлин хотела уже зайти в одну из лавок, когда Льюис заметил:

— Мы слишком удалились от того места, где оставили экипаж. Думаю, лучше вернуться за ним.

— Хорошо, но зачем возвращаться за экипажем вдвоем? Отправляйтесь за ним, а я тем временем посмотрю, что нового появилось в антикварной лавке Ифланда.

Льюис нахмурился: ему не хотелось оставлять Кэтлин одну, и та поняла это.

— Идите сюда. — Она вошла в небольшую лавку. — Видите, здесь я буду в полной безопасности. В магазине нет никого, кроме юного племянника Ифланда.

— Пожалуй, вы правы, — вздохнул Льюис. — Я вернусь через пять минут. Но обещайте, что из магазина — ни на шаг!

— Обещаю, — рассмеялась Кэтлин. — Только поторопитесь, чтобы я могла нагрузить вас покупками!