Счастье найдет тебя (Бэннет) - страница 43

– Уговорила одного человека провести меня.

Рэй вернулся и явно разыскивал Стефани.

Оставив графа, к нему поторопилась сестра и начала что-то горячо доказывать. Нетрудно было догадаться, о чем она вела речь. Рэй взглянул в сторону исчезнувшей спутницы, и лицо его исказилось от гнева. Подхватив кузину, он вывел ее в центр зала и повел в танце. С каждым па они приближались к притягивающей их внимание паре. Едва завидев обидчицу, Стефани прикину­лась оживленной, с хохотом глядя в лицо Джека, и тот, довольный, засмеялся ей в ответ.

Когда пары сблизились настолько, что чуть не задевали друг друга, Рэй положил руку на плечо Джеку и сказал:

– А что, если нам поменяться партнершами, старина? Как вы на это посмотрите?

Белинда попыталась было возразить, но Рэй уже успел притянуть к себе другую партнершу.

Несколько секунд он танцевал молча, затем взглянул на Стефани с холодной яростью в гла­зах.

– Ищешь более выгодный вариант, девоч­ка? – спросил он с ехидной ухмылкой.

Первая инстинктивная реакция – вырваться, убежать вон – погасла. Он держал Стефани же­лезной хваткой, прижимая к себе все теснее.

– Вы весьма проницательны, – сказала она сухо. – В этом смысле вы с Конрадом очень похожи друг на друга.

– Я так понимаю, что это не комплимент, не так ли?

– Вы не ошиблись.

Он стиснул, было зубы, но все же заставил себя заговорить:

– Да, некоторым образом мы с ним похожи. Например, оба дорожим нашей собственно­стью – что мое, то мое.

– Вы намекаете на…

– Не намекаю, а напоминаю, что мы заключили сделку. И я хочу быть на сто процентов уверенным, что ты не нарушишь наш договор. – ­Прижав ее к себе так, что ощущалось его муску­листое тело, он положил ей руку на шею, при этом большой палец оказался на горле. – Поэто­му не вздумай смыться, ясно? Куда бы ты ни сбежала, я тебя все равно отыщу и верну обратно. Ты – моя, таковой и останешься. – Он помол­чал и добавил веско: – Пока, как мы договорились, ты мне не опостылеешь. Вот тогда я тебя отпущу.

Девушка уставилась на партнера, пораженная столь грубым напором и безжалостной решимо­стью. Впервые до ее сознания полностью дошло, что она продалась этому мужчине и находится в полной зависимости от него, как рабыня, куп­ленная на рынке живого товара.

– Вы… Вы будете меня преследовать? – ­спросила она тихим, прерывающимся голосом.

– Можешь ни секунды в этом не сомневать­ся. Подобно Конраду, я за свою собственность держусь крепко – как за недвижимую, так и за движимую.

Что тут скажешь? Слова не шли на ум. Стефа­ни отвернулась и уставилась невидящими глаза­ми на танцующих. Не нужно было ехать сюда, думала она. Это была ошибка. Я не из их круга, мне нечего делать среди этих богатых, самовлюб­ленных паразитов. Заставив Рэя привести ее сю­да, девушка пыталась доказать себе, что она не хуже, чем все эти Баго, что у нее такое же право есть, пить, болтать и танцевать здесь, как у лю­бого другого гостя. Но оказалось, что все не так. Стефани почувствовала себя брошенной, несча­стной, одинокой. О, как ненавистны ей все эти люди! Партнер взглянул на ее лицо, в ответ полу­чив улыбку, холодную как лед.