Выражение лица мисс Крукшенк смягчилось, она повернулась к лейтенанту.
— Но вы же вели себя как герой! — воскликнула она. — Вас должны были повысить в чине, а не понизить!
Макгрегор смотрел мимо нее.
— Как бы то ни было, я нарушил приказ, — произнес Макгрегор. — Меня могли расстрелять, но не хватало офицеров. Это была опасная пора: Бони, то есть генерал Бонапарт, как раз находился на вершине славы.
— Но ведь это бессмысленно, — упорно настаивала Луиза.
— Это армия, и смысл в этом какой-то был, — возразил Макгрегор.
Тут вернулась служанка, принесла графин вина и пару бокалов, Мэтью шагнул вперед.
— Вы позволите?
— Конечно, — ответила хозяйка.
— Пришел врач, мисс, — прибавил лакей. — Проводить его сюда?
— Да-да. И побыстрее. Мэтью налил раненому вина.
— Это вам сейчас необходимо, — тихо произнес он. В дверном проеме возник дородный мужчина с докторским саквояжем в руках.
— Мадам, сэр. А это мой пациент, не так ли? Стычка с уличными головорезами, как я понимаю? Как это ужасно, бандиты свободно разгуливают по городу, а стражу днем с огнем не сыскать.
Он покачал головой, затем высказал предположение, что леди пожелают удалиться до того, как он примется осматривать раненого.
Мэтью увел дам, хотя леди Крукшенк изъявила желание остаться, чтобы подержать руку страдальца.
Но когда врач с непреклонным выражением на лице закрыл за ними дверь, хозяйка дома вздохнула и повела всех в гостиную. Там они расселись, и Луиза налила чашку холодного чая Фаллону.
Мэтью из вежливости взял чай и даже сделал несколько глотков, хотя предпочел бы вино. Небольшое похождение в «Судебных иннах» растянулось на весь день, превратившись в тяжелое испытание.
— Почему эти люди напали на вас? — спросила мисс Смит. — Думаете, это простая случайность?
Он покачал головой и поставил чашку на стол.
— Вовсе нет. Один из нападавших признался, что им заплатили за это.
— Кому это понадобилось? — изумилась мисс Крукшенк.
Мэтью заколебался, потом взглянул на Джемму:
— Я пытаюсь найти поверенного, который бесчестно поступил со мной, кроме того, он владеет кое-какими необходимыми мне сведениями. По всей видимости, это его разозлило и он попытался отомстить мне.
— Вам следует соблюдать осторожность, — обратилась к нему мисс Смит с тревогой в голосе.
— Думаю, надо нанять полицейского сыщика с Боу-стрит, пусть понаблюдает за таверной, о которой упомянул грабитель. Вообще-то я не смогу подробно описать внешность разыскиваемого мной поверенного Темминга, но в сложившейся ситуации не стоит пренебрегать ни малейшей возможностью.
Джемма кивнула.