Репетиция брака (Берри) - страница 126

Волны, накатывавшиеся на берег, были все еще достаточно мощными и высокими. В белых гребешках волн мелькали многочисленные любителе серфинга, создавая мозаику удивительной картины: контраст летнего веселья на фоне огромных разрушений.

Джейн напряженно всматривалась вдаль, отыскивая дом Луизы. Вода и ветер разрушили прежний ландшафт: там, где раньше были песчаные дюны, появилась ровная поверхность, а там, где были скалы, – проходы. Местность нельзя было узнать.

– Джейн, мы здесь, наверху! – донесся до нее голос Луизы, отчаянно махавшей ей рукой.

Джейн помахала в ответ. Она покрепче прижала Томми и стала прокладывать себе путь через толпу, когда мужчина в твидовых брюках и в темной рубашке остановил ее.

Она замерла на месте, узнав его. Мужчина немедленно попятился назад, сконфуженно пряча голову. Низким голосом он пробормотал:

– Я не хочу причинять вам неприятность, мэм. Я надеялся, что вы придете сюда. Я просто хотел рассказать вам про тот день.

Джейн напряженно всматривалась в него. Вблизи она видела, что он не очень-то походил на Джека: только своим ростом и цветом одежды. Этот мужчина был старше, выглядел не таким сильным, а годы пьянства наложили на его лицо свой отпечаток. Она почувствовала запах алкоголя. Сейчас он казался ей совсем другим.

– Вы тот человек, который страшно напугал меня на пляже.

Он стянул с головы шапочку с козырьком, ту самую. У него были густые нерасчесанные волосы.

– Да, мэм, и я не мог заснуть, думая об этом, – проговорил он, тиская в руках шапочку. – Я не собирался причинить вам боль. Просто хотел посмотреть вашего малыша. Хорошенький паренек! – С этими словами он потянулся, чтобы дотронуться до ножки Томми, но Джейн отступила назад, а ребенок крепче обхватил ее за шею.

– Ну, хорошо, какие бы ни были у вас намерения, – сказала она непреклонно, – вы испугали нас. Почему вы продолжали преследовать нас, когда мы убегали?

Он смотрел себе под ноги, и Джейн пожалела, что говорила с ним слишком резко.

– Я не думал, что ваш малыш… – Он тряхнул головой и крепче сжал козырек шапочки. – Это бесполезно! Я никогда не увижу его опять! – Он задрожал и отвернулся, бормоча какие-то извинения.

– Подождите! – сказала Джейн, чувствуя к этому человеку больше симпатии, чем страха. Каким бы он ни был, он не был опасным.

– Кого вы не собираетесь больше видеть? Он поднял голову. Глаза у него ввалились и были очень грустными. Голубого цвета. И Джейн подумала, что когда-то они тоже были живыми и ясными.

– Я малость выпил, а когда я выпиваю, всегда вспоминаю и жалею… – На мгновение его лицо прояснилось. – Берегите малыша, мэм! Следите за ним хорошенько! Не подпускайте слишком близко к воде! – Глаза мужчины наполнились слезами. Он вытащил из кармана коричневую фляжку, поднес ко рту и сделал глоток, как если бы содержащаяся в ней жидкость была его единственным спасением. Утерев губы рукой, он засунул фляжку обратно в карман. Расправив смятую шапочку и натянув ее на голову, он коснулся пальцами козырька, кивнул Джейн и пошел от нее.