Дерзкая наследница (Бойл) - страница 39

— И что же ты ответила ему? — спросила Селеста.

— Что я могла ответить? Я согласилась ехать. По крайней мере — сейчас.

— Я думаю, ты должна выполнить его требование. Тогда ты убедишься, что он именно тот мужчина, о котором я тебе говорила.

— У меня нет ни малейшего намерения ехать с ним в Париж. Ты же знаешь, что я не могу разъезжать по континенту, когда меня ждут в Лондоне.

— Если ты не хочешь ехать, то не надо было давать такое обещание. Вы отправитесь в Париж, и он влюбится в тебя.

— Если только отправимся, — пробормотала Лили.

— Что ты сказала? — прищурившись, спросила Селеста.

— Ничего. Я знаю, как поступить.

Лили не обманывала, когда говорила, что согласна отправиться в Париж. — Она всегда держала свое слово, чем очень гордилась. Даже узнав, какой ужасный человек Томас Коупленд, Лили сдержала слово и вышла за него замуж. Когда же муж умер, она поклялась его отцу, что будет держать в тайне все семейные секреты. И вот сейчас она сказала Уэббу, что согласна отправиться с ним в Париж.

Она дала слово.

Значит, ей придется сделать так, чтобы он сам отказался от этого путешествия.

Спустившись утром к завтраку, Уэбб обнаружил, что Лили опередила его. Они с лордом Драйденом сидели рядом с видом заговорщиков. Когда же Уэбб занял свое место, оба весело рассмеялись.

— Неужели он это сделал? — спросила Лили. — Невероятно…

Лорд Драйден кивнул. Лили расплылась в улыбке.

Уэбб поморщился. Он прекрасно знал, о чем они секретничали. Речь шла о том памятном случае, когда его, Уэбба, действия приводили в качестве примера «как не надо поступать».

— Нам повезло, что он все еще с нами, — снова рассмеялся отец. — Ах, Уэбб, ты уже здесь. Подвигайся поближе. Мы только что говорили о тебе.

— Я догадался, сэр.

Тут подошел слуга, и Уэбб сказал, что желает на завтрак. Другой слуга налил ему чашку крепкого кофе. Лили, взглянув на Уэбба, молча кивнула, как бы давая понять, что их договор остается в силе. Однако она и виду не подала, что помнит об объятиях в саду и поцелуях. На ней опять было черное платье, но на этот раз Лили накинула на плечи белую кружевную шаль, что делало ее очень женственной. Она поднесла фарфоровую чашку к розовым губкам и стала дуть на чай. Затем, неожиданно взглянув на Уэбба, сказала:

— Ваш отец рассказал мне о том, как вы недавно были во Франции и повредили ногу. — Глаза Лили смеялись. — Может, вы хотите сесть рядом со мной? — спросила она, указывая на свободный стул. — София специально держит его для тетушки Дирсли.

Уэбб стиснул зубы — его сравнили с престарелой леди Дирсли!

— Что бы ни рассказал вам мой отец, я чувствую себя вполне здоровым. И в прекрасном настроении.