Мой властелин (Браун) - страница 125

Вскоре она принесла хлеб и тушеные яблоки, а также миску тушеного мяса для себя. Он жевал медленно, запивая еду холодной чистой водой.

— Спасибо, — сказал он, когда миска его опустела. У него не было слов, чтобы выразить женщине свою благодарность. Понимает ли она, что спасла ему жизнь в прямом смысле этого слова.

— Пожалуйста. — Она улыбнулась и заложила прядь темно-русых волос за ухо. — Меня зовут Салли Мартин.

Он заколебался. В некоторых местах было хорошо известно имя Зака Баннинга. Имя «Ястреб» может напугать ее. Он отвернулся.

— Моя матушка назвала меня Закари, но все называют Заком.

— Что ж, Зак, вы выглядите очень усталым. Если хотите, я могу предложить вам соломенный тюфяк в моем сарае и хороший завтрак утром.

Он снова взглянул на нее:

— Мне нечем вам заплатить.

— Я не прошу оплаты. Я предлагаю. Вы можете согласиться или нет, как хотите.

Она встала и неторопливо убрала со столика посуду. Салли была крепкой женщиной с умелыми руками и стройным телом.

— Что скажет на это ваш муж? — спросил он.

Она замерла, положив руку поверх пустого подноса, липкого от густого сока тушеных яблок.

— Ничего. Он умер.

— Мне жаль.

Она посмотрела ему в глаза. Взгляд у нее был открытый, прямой.

— Мне тоже. Он был хорошим человеком, и мне его не хватает.

Зак немного посидел на стуле под дубом, а потом увидел, что она вышла из дома и направилась к корзине с бельем, которое развешивала на кустах, когда он пришел. Потом она покормила коз и цыплят и пошла в сарай. Он увидел, как в небольшой загон вплыла копна сена, и стройная лошадь иноходью двинулась к кормушке.

Морщась от боли, он поднялся и, прихрамывая, направился к сараю. Женщина немного приподняла юбки и заткнула их концы за пояс, шевеля сено около двери сарая.

— Давайте я, — сказал он.

Салли повернулась и взглянула на него:

— Нет. У вас совершенно измотанный вид. По-моему, эта рубашка пробита пулями.

— Да.

— Я так и думала.

Она долго изучала его лицо в пыльном полумраке сарая.

— Сегодня отдыхайте. Если захотите помочь мне завтра или послезавтра, буду рада.

У него закружилась голова, и, хотя гордость не позволяла ему в этом признаться, возобладал здравый смысл.

Она оставила его в сарае и вскоре принесла несколько одеял. Едва она снова ушла, как он быстро приготовил себе ложе из соломы и завернулся в одеяла. Через открытую дверь он видел, как солнце стало малиновым, а небо окрасилось в золотой цвет. Когда солнце село и его последние огненные лучи превратились в тонкие лучики, он вспомнил, что такого же огненного цвета волосы Деборы.

— Кто, такая Дебора?