По моей могиле кто-то ходил (Дар) - страница 38

– Паоло, Фредди! – позвал Франк.

Те приблизились.

– Не могли бы вы спуститься на минуточку на склад вместе с мэтром Гесслером?

Франк произнес эту фразу медленно, без всякого раздражения, абсолютно спокойно, но смысл сказанного был совершенно недвусмысленным. Впрочем, неотрывный взгляд Франка выдавал смятение, царившее в его голове.

Фредди выпустил одновременно оба телефонных аппарата. Они упали на пол, как спелые груши.

– Франк, – пробормотала Лиза, – что все это значит?

– Я скажу тебе, только дождусь, когда мэтр Гесслер спустится на склад.

– Я ничего не понимаю, – сказал Гесслер.

– Я тоже ничего не понимаю, – ответил Франк, – но мы постараемся понять. Который час, Паоло?

– Ровно семь часов! – объявил тот.

Стоило ему произнести эти слова, как где-то вдали, на другом берегу реки, раздались редкие удары колокола. Паоло поднял палец, чтобы привлечь внимание своего друга.

– Ты представляешь себе, как мы сейчас хорошо ладим с Германией? – мрачно пошутил он. – Даже наши часы идут в такт!

Резким жестом Франк приказал увести Гесслера.

Фредди мягко положил руку на плечо адвоката и подтолкнул его к двери склада, шепнув с двусмысленным видом:

– Ну, пора спускаться.

Прежде чем выйти из кабинета, Гесслер обернулся. На мгновение Лиза подумала, что адвокат сейчас взорвется, но он сгорбился и исчез за порогом.

Варнер опустил газету. Этот внезапный уход сразу трех человек заинтриговал его. Он позвал Паоло.

– Что ему надо? – спросил тот.

– Он спрашивает, куда вы идете, – мрачно перевела Лиза.

Паоло чихнул.

– Мы идем пописать, корешок! – ответил француз, прежде чем выйти.

Его веселый голос успокоил Варнера, и он снова принялся за чтение. Франк смотрел на Лизу, не говоря ни слова.

– Что с тобой приключилось, Франк? – настойчиво спросила молодая женщина.

Тайный ледяной страх снова возвратился к ней. Ее колотило.

Франк указал на дверь, через которую вышли трое мужчин.

– В каких вы отношениях, ты и он?

– Да что ты плетешь?

Лиза была вынуждена сесть, потому что ноги у нее подкашивались. Она увидела, как во сне, что к ней подошел Франк – руки в карманах, улыбающийся, раскованный. Наклонившись, он поцеловал ее, слегка укусив в нижнюю губу. Он вкусил страх Лизы.

– Не бойся, – он попытался успокоить ее, – но я должен все знать, понимаешь?

– Тут нечего раскапывать, Франк, – запротестовала она.

– Да что ты!

– Нет, нет же, клянусь тебе!

Он снова поцеловал ее. От этого поцелуя веяло тревогой.

– Я целую тебя, чтобы ты не смогла солгать, – заявил Франк, подмигивая.

– Ты сошел с ума!

По-прежнему склонившись над ней, он игриво потерся кончиком своего носа об ее нос. Так Франк раньше будил ее. Она же открывала глаза, уже пьяная от его горячего тела, от его мужского запаха. Вытаскивая руки из-под одеяла, Лиза обнимала голый торс своего любовника. Да, раньше...