Беда на высоких каблуках (Додд) - страница 173

Брэнди сдвинула ее.

Джозеф. Это был Джозеф, убивший владельца ломбарда. Ничтожный мерзавец, пытавшийся убить ее и Роберто.

Но как этот подонок оказался здесь? И где сейчас Тайлер? Что он сделал с матерью?

Брэнди с силой топнула ногой, вонзив в ступню Джозефа шпильку. Каблук проткнул ботинок и глубоко вошел в ногу Джозефа.

Взвывший от боли бандит разжал руку.

– Брэнди, пригнись! – крикнул Роберто. – Падай на пол!

Чтобы ее прикончил Джозеф? Ни за что!

– Сука! Я убью тебя! – Джозеф снова схватил ее.

И тогда балерина Брэнди совершила грандиозное Jete[23], от которого бы пришел в восторг Жорж Баланчип. На шпильках-то! Удар пришелся Джозефу прямо в грудь.

Он замолотил руками в воздухе и осел на пол.

Но в результате своего броска Брэнди потеряла равновесие и ударилась о прилавок. Она попыталась удержаться самостоятельно и перенесла центр тяжести на ногу, но неожиданно подвернула лодыжку.

Брэнди взглянула вниз. Каблук! Когда она лягнула Джозефа, у нее сломался каблук. Это были любимые туфли матери! В бешенстве она снова повернулась к Джозефу.

В «Собачьей голове» творился кромешный ад. В стену полетело еще одно кресло. Слышались удары кулаков – драка была в самом разгаре. Хрустели кости. Мужские и женские голоса кричали:

– Прекратите! Перестаньте!

Джозеф повернулся к Роберто и остановил на нем озлобленный взгляд. Затем поднял нож, нацеливая его с ловкостью профессионального киллера. Брэнди спустила курок.

Из-за отдачи от пистолета она ушибла локоть о прилавок. В ушах прогремело эхо выстрела и одновременно раздался свистящий звук.

Нож пролетел так близко, что срезал часть ее освесленных и прекрасно подстриженных волос.

Джозеф закричал. Он продолжал кричать подобно маленькой девочке, корчась на полу и схватившись за бедро. Джинсы его пропитались кровью.

Брэнди в ярости подняла оружие и повернулась назад.

Она увидела, что сцена в комнате полностью изменилась.

У женщины в обтрепанной одежде теперь появился пистолет, только не такой маленький, как у Брэнди, а длинноствольный полицейский пистолет. И направлен он был на Моссимо Фоссера.

Официантка держала в руках дробовик.

Двое посетителей наставили свое оружие на молодых Фоссера, заставив их осторожно положить на пол свои пистолеты.

Между тем с улицы и с черного хода в ресторан прибывали новые вооруженные люди, одни с легким, другие с крупнокалиберным стрелковым оружием.

Роберто стоял, прислонившись к столу, и тряс рукой, как будто у него была повреждена кисть. Он гневно сверкнул глазами, взглянув на Данте, распластанного на полу и державшегося за свой разбитый нос.