Беда на высоких каблуках (Додд) - страница 91

После утреннего посещения суда, когда Роберто так разочаровал Брэнди, она сделалась резкой и желчной, а утомление совсем подорвало ее такт.

– Значит, он, похититель драгоценностей, публичный и уважаемый человек? – Брэнди вдруг спохватилась и прикусила язык. Каковы бы ни были ее претензии к Роберто, она не имела права исторгать свои эмоции на этого приятного пожилого человека, который любит своего внука и угощает ее вином и печеньем.

– Если ты будешь таким образом отзываться о нашем фамильном призвании, ты разобьешь сердце моему Nonno. – Роберто снисходительно усмехнулся и коснулся пальцем мочки ее уха.

Брэнди дернулась.

– Судя по всему, ты не очень преуспел в вашем фамильном призвании. В противном случае у тебя бы не возникло необходимости предстать перед судом.

– Она тебя подловила! – засмеялся Nonno, хлопнув себя по колену.

Без сомнения, он и не думал обижаться, поэтому Брэнди воодушевилась и продолжила тему:

– Нужно покончить с противозаконной деятельностью. Оставьте это профессионалам вроде Моссимо.

Nonno перестал смеяться.

– Роберто, – сказал он укоризненным тоном, – ты не предупредил о нем нашу очаровательную и милую Брэнди?

– Предупредил. Но она говорит, что будет поступать так, как считает правильным.

Внук и дед повернулись и посмотрели на Брэнди как на какую-то недотепу.

Nonno неодобрительно пощелкал языком.

– Nonno, – сказал Роберто, – я надеялся, ты покажешь Брэнди свои трюки.

Тот внимательно посмотрел на внука, потом медленно кивнул:

– Да, конечно. Правда, сейчас я не так силен и не так быстр, как раньше, – сказал он, обращаясь к Брэнди. – Но ведь вы извините старика за его неловкость?

Брэнди поняла, что ее втягивают в какую-то игру. Но что она могла сделать? Нужно было им подыгрывать.

– Так что я должна делать?

– Встаньте, – сказал Nonno и, положив руки ей на плечи, подвел ее к окну. – Здесь вам будет удобно наблюдать за мной, так как это самое освещенное место. А сейчас вам нужно надеть свои часы. – Он протянул ей тикающий «Таймекс» на кожаном ремешке.

Брэнди уставилась на часы. Они в точности напоминали ее собственные.

Это действительно были ее часы.

– Наденьте их, – сказал Nonno.

– Но они были на мне. Я их не снимала.

– Это он снял их у нее с запястья, пока вел к окну.

Роберто ухмыльнулся.

– Bay! – Брэнди застегнула ремешок на запястье. – Вы великолепны, Nonno.

– Я польщен. Вы не знаете никого, кто мог бы сравниться со мной, не правда ли? – Он протянул Брэнди кольцо, которое Тиффани подарила ей на окончание университета.

– Как вы это сделали? – удивилась Брэнди.

Он снял кольцо прямо у нее с пальца!