В постели с принцем (Джеффрис) - страница 177

— Прошу прощения… Я думал, вы знаете. Поскольку вы знаете все остальное, я думал, что кто-то должен был рассказать вам об этом…

— Да что именно рассказать, черт побери? Эмсон покраснел.

— Старый граф не мог, — он жестом показал на ящик стола, в котором находилось «Руководство для повесы», — обрести физическое состояние, которое необходимо для деятельности, изображенной на картинке этой книжки.

Алек изумленно открыл рот:

— Он был?..

— Да. Я не решаюсь употребить такой термин, какой используют для обозначения этого… недуга, — пробормотал Эмсон.

— Но откуда тебе известны такие подробности?

— Я был его камердинером, если вы об этом помните, и спал много лет рядом с комнатой графа. Когда он приводил… гм… дам в свою комнату, именно я платил им. За услугу или отсутствие услуги, в зависимости от обстоятельств. Не говоря уж о том, что моя жена была вашей горничной…

— Довольно. Стало быть, за все годы, когда граф был женат на моей матери, он никогда…

— Никогда, судя по тому, что ваша матушка рассказывала моей жене.

Алек отстранился от письменного стола, с трудом различая, что находится перед ним. Старый граф всегда рисовался ему этаким воплощением дьявола, хотя на самом деле все было намного сложнее.

Внезапно Алека осенило.

— Так вот почему старый граф потратил столько денег на шарлатанов?

Эмсон утвердительно кивнул:

— Он очень хотел сына.

— Своего сына, а не ублюдка от другого мужчины.

— Дело было не только в этом. Он достаточно любил вашу маму, чтобы хотеть…

— Любил? Этот осел не имел представления о том, что такое любовь. Он постоянно называл ее вульгарной и холодной, в то время как она проводила ночи в слезах.

— Для него было легче винить в своих проблемах женщину, я так думаю. — Эмсон украдкой посмотрел на Алека. — Некоторые говорят, что виновата женщина, если мужчина не способен выполнять свои обязанности. Может бить. Он даже убедил себя в этом.

— Моя мама была нежная, отзывчивая…

— Я не утверждаю, что старый граф был прав, милорд, в своих взглядах или действиях. Я лишь говорю, что для мужчины очень больно, когда он не может уложить жену в постель.

— Должно быть, это верно. — Алек тяжело вздохнул. — И должно быть, это больно и для женщины.

— Да. К несчастью, после того как старый граф и ваша матушка поженились и он понял, что она… не сможет решить его проблему, он стал во всем винить ее. Это уязвляло ее, она чувствовала себя с ним весьма неуютно, что, в свою очередь, еще больше раздражало и злило его. Все становилось хуже и хуже, и наконец…

— Она позволила принцу Уэльскому ее соблазнить.