— Я рада, что застала вас дома, — сказала она. Она сжала руки, лежавшие на коленях. Он проследил за этим движением.
— Вы, кажется, нервничаете, мадам, — заметил он. — И вы пришли с пустыми руками. Никаких хорошеньких вещиц для меня? Это нелюбезно с вашей стороны, особенно после нашего посещения театра.
— У меня для вас сообщение от Франсуа. Пока он не получит своего золота, «хорошеньких вещиц» больше не будет.
Губы Роксбури еще продолжали улыбаться, но только не глаза.
— Так же высокомерен, как маленький корсиканский выскочка?
— Он бизнесмен, — сказала она холодно. — Он блюдет свои интересы.
Роксбури сжимал и разжимал кулаки.
— Этот Магпай спутал мне все карты! — пробормотал Роксбури. — Он украл мои деньги. Я начинаю думать, что он знает.
Ее подбородок задрался вверх.
— Наши отношения. Я больше не собираюсь их продолжать.
— Наши отношения будут продолжаться, пока я этого хочу. Не говорите мне, когда и где они закончатся.
— Я не желаю участвовать в этом.
— Моя дорогая, вы уже часть этого.
— Нет, я выхожу из игры.
— С теми, кто становится на моем пути, я обхожусь очень жестко.
— Я не боюсь вас.
— А следовало бы.
— Что вы имеете в виду?
Он заговорил любезным тоном:
— Человек, который немало поспособствовал мне в моем предприятии… Его жена вмешалась. Она посмела заявить мне, что донесет на меня! Но эта дама… Ну, ее муж выполнил свою задачу. Что же касается ее, остается добавить, что она ничего уже не расскажет из могилы. Как и ее муж.
Его глаза уставились на нее. Смех его прозвучал беспощадно.
— Ну, я вижу, вы вняли моим уговорам, мадам.
Она сжала губы, наблюдая, как он вынул откуда-то саквояж и опустил его на стол. Открыв ящик, он порылся внутри.
В следующий момент рядом с саквояжем лег длинный пистолет зловещего вида.
Он взглянул на нее.
— Отправляйтесь к себе в отель. Отправьте сообщение Франсуа, что у меня будет золото. Я вернусь в Лондон через два дня. — Он быстро подошел к двери и распахнул ее.
— Куда вы собрались? — Каким-то образом она сумела спрятать свой испуг.
Зловещий огонь мерцал в его глазах, когда он схватил саквояж.
— Как вы сказали, мадам? Человек должен блюсти свои интересы, так ведь? Я еду в Бат.
Было уже поздно. В здании уже почти никого не осталось, когда Филипп возвратился к себе на службу.
Узколицый молодой клерк поднялся ему навстречу.
— Какая-то женщина ожидает вас, сэр, — сказал клерк.
Филипп нахмурился.
— Женщина?
— Да, сэр. Она сказала, что обладает сведениями, которые представляют для нас большой интерес. Настаивала, что должна поговорить с агентом.
Он нахмурился.
— Благодарю вас.