Грешный Джек Дарси (Джоансен) - страница 31

— Я думала, ты уже решил. — Она пила молоко маленькими глотками, опустив глаза. — Я удивилась, когда ты ушел прошлой ночью.

— Я тоже. — Он взглянул на ее тарелку. — Ты почти не прикоснулась к еде.

— Это слишком много. Я не привыкла столько есть. Но было очень вкусно, — быстро добавила Мэри. — Спасибо.

На мгновение удивленная улыбка озарила лицо Джейка.

— Всегда к твоим услугам. — Улыбка погасла. — Я не могу понять тебя, и это сводит меня с ума, милая. Ты должна помочь мне.

Она допила молоко.

— Что ты хочешь, чтобы я сделала?

— Я должен заново узнать тебя. — Джейк, хмурясь, поглядел на пол. — Маджонг.

Мэри удивилась:

— Что?

— Маджонг. Ты знаешь, как в него играют? Она в недоумении смотрела на него. — Нет.

— Хорошо, я научу тебя. — Он встал. — Я вымою посуду. Иди в гостиную и жди меня.

— Ты все делаешь сам. Я могу помыть посуду. Джейк покачал головой.

— Мне нравится делать для тебя все эти мелочи. Не думаю, что у меня когда-нибудь будет еще возможность…

Мэри почувствовала странную сладкую боль, глядя, как он передвигается по кухне. «Я не имею права чувствовать такое», — подумала она. Все было бы в порядке, если бы она испытывала примитивное животное желание, но Мэри не могла позволить себе эмоционально привязываться к Джейку.

Желание. Она пыталась заставить себя думать только о физическом желании. Джейк двигался неторопливо, каждое его действие казалось точно выверенным. Стройные ноги и сильные бедра, обрисованные выцветшими на солнце джинсами, были великолепны. Как и все его тело, вспомнила Мэри. Мощное и одновременно по-мужски изящное, оно возбуждало и восхищало. Стараясь избавиться от опасной нежности, Мэри вспомнила горячую дрожь страсти.

Она встала и направилась к гостиной.

— Посмотрю, высохли ли мои вещи. Я прополоскала их и повесила на подоконник.

— Хорошо. — Он ухмыльнулся ей через плечо, включая водопроводный кран. — Маджонг требует определенной концентрации. Не хочу давать тебе большую фору. Было бы обидно проиграть новичку.

— Мне больше нравятся шахматы, — сказала Мэри, глядя на доску для маджонга на кофейном столике. — Я играла в шахматы с отцом.

— В следующий раз сыграем в шахматы. Я думаю, обучение чему-нибудь новому отвлечет тебя.

— Но как же ты мог узнать, о чем я думаю? — Мэри подняла глаза, чтобы встретить взгляд Джейка. — Тебе удалось?

Он медленно кивнул.

— Я узнал, что ты осторожна, умна и честна. — И это все за четыре часа игры в маджонг?

— Ты можешь мноюе узнать о людях из игр, где все зависит от случая. Зайди как-нибудь в одно из моих казино и понаблюдай за игроками. Думаю, ты найдешь это интересным. А ты узнала что-нибудь обо мне?