Грешный Джек Дарси (Джоансен) - страница 33

— Все, что ты хочешь, — прошептала Мэри. И тут же почувствовала, как Джейк застыл.

— Все, что я хочу, — повторил он. — Но не потому что…

Он поднял Мэри и поставил на ноги.

— Боже, все, что я хочу. — Джейк резко встал и с горечью засмеялся. — Я хочу тебя. Я хочу тебя так сильно, что сейчас разорвусь на части.

— Я… Я не понимаю. — Она медленно натянула халат обратно на плечи. — Я делаю что-то не так? Почему ты злишься?

— Потому что теперь я понимаю. Когда ты пришла ко мне, ты намеревалась спать со мной независимо от того, что ты ко мне чувствуешь, не так ли?

— Если это будет необходимо. — Мэри увидела, как он отпрянул, и быстро добавила: — Ты сказал, что понимаешь, но это не так. Ты ничего не понимаешь.

— Тогда помоги мне понять. Только сначала скажи мне одну вещь. Это Паллал приказал тебе спать со мной?

Мэри запнулась.

— Да, но я…

— Этого достаточно. — Джейк поднял руку и с усилием улыбнулся. — Я знал и так, но хотел услышать это от тебя. — Он начал застегивать рубашку. — Когда я свыкнусь с этой мыслью, я, возможно, позволю тебе сообщать Паллалу все, что нужно. Да, я очень хочу тебя. — Он направился к двери. — Но ты извинишь меня, если сейчас я уйду? Я чувствую себя немного обманутым.

Дверь захлопнулась, и Мэри услышала, как в замке поворачивается ключ.

Она стояла посреди комнаты, растерянно глядя на закрытую дверь. Тело все еще болело от возбуждения, и какая-то частица ее страдала из-за боли, которую она только что видела на лице Джейка.

Мэри не хотела причинить ему боль. Она никому не хотела причинить боль. Почему жизнь так жестока?

Джейк не возвращался до середины дня.

Услышав, как поворачивается в замке ключ, Мэри выпрямилась и нервно сжала мягкие подлокотники кресла.

— Тебя долго не было, — заметила она, когда Джейк вошел в комнату.

— Должен ли я предположить, что ты скучала по мне? — спросил он с издевкой в голосе, закрывая за собой дверь. — Мне потребовалось некоторое время, чтобы снова захотеть видеть тебя. Мне нужно было остыть… во многих смыслах этого слова.

— Ты запер дверь.

— В том состоянии, в каком я был, мне не хотелось искать человека, который следил бы за тобой. Примитивные инстинкты взяли верх над разумом. Так что извини, если обидел тебя.

— Ничего страшного. Я привыкла сидеть под замком.

Джейк отшатнулся.

— Это удар ниже пояса, Мэри.

— Но это правда. — Мэри поднялась и оправила на себе халат. — Но мне очень не нравится быть твоей пленницей. — Она взглянула на него. — Ты действуешь неразумно. У тебя не было причины так злиться. Я даже не сопротивлялась.

— Поэтому я и злился. И кто сказал, что я должен вести себя разумно? Когда дело касается тебя, я, похоже, действую на уровне чистых эмоций. — Он протянул руку. — Пойдем вниз.