— Что ты сказала Паллалу сегодня, Мэри?
Она скрестила руки на груди, чтобы унять дрожь.
— Ничего. Я не хочу, чтобы он выиграл. Ты думаешь, я позволю ему превратить меня в такое же чудовище, как он сам? Я знаю, что он хочет сделать с тобой.
Джейк резко шагнул вперед и остановился, увидев, как Мэри испуганно сжалась.
— Почему ты пошла в магазин?
— Мне нужно было оружие, чтобы бороться с ним. Он хочет расправиться с тобой, но еще больше он хочет заполучить «Принцессу».
— «Принцессу»?
Она сунула руку в карман туники и вытащила плоскую ювелирную коробочку.
— «Принцесса Бургундии». Рубин весом в 12 каратов на бриллиантовой цепочке. Он стоит более миллиона долларов. Мой отец боготворил его, «Принцесса» была гордостью его коллекции. — Она вздрогнула. — Поэтому Паллал и убил моего отца. Он хотел получить этот камень, пытался принудить отца отдать «Принцессу» в обмен на выездную визу для нас обоих, но папа отказался. Паллал потерял терпение. — Мэри остановилась и сделала над собой видимое усилие, чтобы продолжать: — Той ночью он привязал отца к стулу и приказал бить его, чтобы узнать, куда тот спрятал ожерелье. — Ее глаза наполнились слезами. — Но Паллал слишком увлекся. Они убили его. Случайно.
— Боже! — прошептал Джейк.
— У Паллала восточный взгляд на женщин — как на движимое имущество, поэтому ему никогда и в голову не приходило, что папа мог сказать мне, где спрятана «Принцесса». Он взломал все сейфы в офисе моего отца и, конечно, обозлился, не найдя того, что искал.
— Ты могла бы торговаться с ним за свободу. Она покачала головой.
— Но не тогда, когда была в Балахаре, в полной его власти. Мне пришлось ждать удобного случая.
Джейк усмехнулся:
— Меня?
— Пришлось сказать, что я выполню все его требования, — прошептала она. — Это было моей единственной надеждой. Я должна была выбраться оттуда и найти «Принцессу», чтобы иметь шанс с ним поторговаться. Я была совершенно беспомощна и не могла больше все это выносить.
— Что он пообещал тебе за мою голову? Выездную визу из Саид-Абабы?
— Больше.
— Тридцать сребреников? — Джейк устало покачал головой. — Прости. Я не хотел… Ты, наверно, совсем отчаялась.
— Да, отчаялась. — Мэри твердо встретила его взгляд. — Он пообещал мне вернуть моего сына.
Джейк застыл в изумлении.
— Твоего… сына?
Мэри отвернулась и невидящим взглядом уставилась в окно.
— Сначала мне позволили держать его при себе, но только первые восемь месяцев, а потом унесли. Паллал сказал, что о нем позаботится женщина из деревни, расположенной рядом с тюрьмой. — Мэри сглотнула, чтобы избавиться от комка в горле. — Возможно, это было к лучшему. Тюрьма — не место для младенца. Ему нужен солнечный свет, зеленая трава… Они приносили сына раз в месяц, чтобы я могла посмотреть на него. Судя по его виду, я понимала, что о нем хорошо заботятся. Дэви выглядел ухоженным, здоровым и… — ее голос сорвался, — красивым. Боже, какой он красивый!