– Ну что ж, не стану убеждать вас. – Встав, она расправила юбки. – Мне еще многое нужно увидеть, и я не хочу зря тратить время.
Спустившись вниз со скалы, Антония натянула чулки, надела обувь и по крутой тропинке стала подниматься к щипавшим траву лошадям.
Когда, помогая ей преодолеть последний крутой склон, Деверилл крепко сжал ее руку, по телу Антонии пробежала дрожь. Его прикосновение напомнило ей о невероятном удовольствии, которое она испытала с ним. Увы, теперь ей предстояло забыть безрассудную главу своей жизни и постараться увидеть в Деверилле просто друга.
В отличие от сурового морского берега, изрезанного бухтами и заливами и усыпанного живописными рыбацкими деревушками, равнинная местность обладала мягкой прелестью. Расположенный в месте слияния речных долин район был застроен небольшими домами из камня и тростника, редкими церквами из гранита и фермами, где паслись лошади, овцы и коровы.
Антонию восхищала естественная красота многочисленных речушек, густых деревьев и цветущих лугов, но главное, чем она наслаждалась, было чувство свободы. Здесь она могла позволить себе гораздо больше, чем в Лондоне; если бы ей захотелось, она могла вести себя как сорванец – галопом носиться по просторным лугам, вызвать Деверилла на соревнование по стрельбе из лука…
К ее удивлению, он отказался стрелять, однако принял приглашение устроить скачки. Антония полностью отдалась состязанию и, пригнувшись к шее лошади, поскакала вверх по холму, с которого открывался захватывающий вид на море. Довольно легко одержав победу, она, смеясь, остановилась, а когда Деверилл потребовал реванша, подарила ему очаровательную улыбку, подействовавшую на него словно удар молнии.
– Я знаю, это нечестное соревнование, – призналась Антония. – Я скакала на одной из прекрасных лошадей Изабеллы, а вы на наемной кляче. И все равно я довольна, что победила вас.
Золотисто-каштановые волосы, закрепленные шпильками под маленькой высокой шляпой, мягкими локонами обрамляли лицо Антонии, ее щеки раскраснелись от скачки… или от страсти, и, глядя на возбужденный блеск в ее глазах, Деверилл с трудом удержался, чтобы не стащить красавицу с лошади и не бросить на землю, где они оба смогли бы утолить голод, который лишь ненадолго заглушили на борту шхуны.
Разумеется, ему было неприятно отказывать ей, но управлять наследством ее отца… Он просто не имел права принять столь щедрое предложение.
Его жизнь была посвящена «хранителям», а не управлению корабельной империей, но он не мог сказать это Антонии. Вместо этого он объявил себя любителем приключений и свободы, то есть того, о чем Антония мечтала всю свою жизнь.