Твоя единственная любовь (Джордж) - страница 26

Когда он появился, одетый так, словно только что сошел с рекламного плаката, Кэсси уже успела облачиться в черные бархатные брюки, рубашку и толстый бежевый свитер, накинув сверху коричневое зимнее пальто. А под рубашку она впервые в жизни надела расшитый кружевом корсаж, который ее никогда не терявшая надежды мамочка положила под елку еще в прошлое Рождество.

– Ты потрясающе выглядишь, – воскликнул Руперт, сажая Кэсси в свой сверкающий джип.

Они пообедали в довольно уютном кафе на берегу реки. Столик стоял прямо у камина, зал был украшен мишурой и веточками падуба, вокруг царило веселье. И все же что-то было не так. Руперт, как обычно, излучал обаяние и был очень предупредителен, но, когда он придвинулся к Кэсси и взял ее за руку, девушка вместо волнения ощутила неловкость.

– Знаешь, Кэсси, я хотел сказать тебе кое-что, – начал он, проникновенно глядя ей в глаза.

– Что именно? – Не иначе как вздумал за ней ухаживать! Тут она вспомнила, что вплоть до пятницы любое подобное проявление с его стороны было бы встречено ею с восторгом.

Сколько усилий и денег было потрачено только чтобы привлечь его внимание!

– Я страшно сожалею, но дело в том, Кэсси, что я все-таки не смогу отвезти тебя в Глостершир на Рождество, – сокрушенно проговорил он.

У Кэсси словно камень с души свалился, и она одарила его ослепительной улыбкой.

– Ничего страшного, – весело прощебетала она. – Поеду поездом, как всегда.

Руперт просиял.

– Ты просто чудо! Другая девчонка сжила бы меня за такое со свету.

Женщина, а не девчонка, подумала про себя Кэсси.

Он снова взял ее за руку.

– Кэсси, когда ты вернешься после праздников?

– Двадцать седьмого. А что?

– Я подумал, мы могли бы сходить куда-нибудь под Новый год.

По какой-то совершенно необъяснимой причине Кэсси не ощутила ни малейшего воодушевления.

– Вообще-то мы устраиваем дома маскарад. Если хочешь, приходи.

– Конечно, хочу! – просиял он.

После того, как Руперт отвез ее домой, Кэсси попила вместе с Полли чаю, отказавшись, однако, от предложенных булочек.

– Объелась, – безучастно произнесла она.

– В чем дело? – осведомилась Полли. – Здорово повеселилась с этим милашкой Рупертом?

– Нет, – сердито бросила Кэсси. – Ты можешь помолчать? До меня только что дошло: раз Руперт не сможет подвезти меня в Честлкомб, мне придется тащиться туда с мешком подарков в переполненной электричке.

– Ты забыла отдать подарки отцу?

– Да мы же купили их после того, как он уехал.

– Мы? – встрепенулась Полли.

– Когда ты вчера ушла, я ходила за покупками с Ником Сеймуром. Он только что вернулся из Саудовской Аварии и попросил помочь, – выпалила Кэсси. – Почти все подарки – для Эмили и Элис, поэтому я и предложила передать их от его имени.