— Где же твой нареченный, Лорен? Где Мердок? Вопрос этот оказался так неуместен, так далек от нынешних мыслей Лорен, что девушка не сразу поняла, о чем ее спрашивают. Потом до нее дошел смысл вопроса — и она отчего-то почувствовала себя неловко.
— Мы посылали к нему за помощью, — сказала она, отводя взгляд, — но его замок на материке и слишком далеко от побережья. Очень долго надо добираться с Шота на материк, а потом еще — во владения Мердока. А у меня сейчас нет времени дожидаться его помощи.
— Когда вы послали к нему гонца?
Лорен медленно выдохнула, нарочно затягивая время. Ей не хотелось отвечать.
— Когда, Макрай?
— Месяц назад, — отрывисто бросила она.
— А! — кивнул Морган. — Понимаю.
— Глупости! — отрезала Лорен. — Можешь не беспокоиться — рано или поздно Пэйтон Мердок здесь появится. Он поклялся моему отцу, что женится на мне. Значит, он будет защищать свою невесту и ее приданое. Собственно говоря, до нашей свадьбы осталось два неполных месяца. Клан Мердока много лет был союзником нашего клана, и Пэйтону, как никому, известно, что этот брак послужит укреплению и тех и других. Войско, однако, за один день не соберешь — даже ты это должен бы знать. Скоро Мердок будет здесь.
— Будет, — согласился граф, и на этот раз Лорен не сумела понять, что прозвучало в его голосе — сарказм, недоверие или просто скука. Англичанин отвернулся от нее. В сумраке смутно белела его широкая мускулистая спина.
— И как только это случится, — тем же тоном продолжал Морган, — всем твоим тревогам и заботам придет конец, не так ли? Твой будущий муж примет на себя бразды правления и выйдет сражаться за тебя — объединенной силой двух кланов. — Он снова повернулся к Лорен. — Только что ты будешь делать сейчас, пока ты одна? Сколько еще ты можешь ждать своего спасителя и чудотворца?
— Я не нуждаюсь в том, чтобы за меня сражались! — уязвлено огрызнулась Лорен. — В отличие от тебя я вполне способна защитить себя сама.
— Ах, прости, я и позабыл, что говорю с Лорен Макрай, великой воительницей!
— Моего умения вроде бы хватило, чтобы спасти твою жалкую жизнь!
Морган молчал, не сводя с нее глаз. Лорен вдруг сообразила, что опять, точно глупая рыбешка, попалась на его крючок. Она позволила англичанину вывести ее из равновесия. Ему, похоже, нравится ее изводить! Лорен крепко сжала губы и ответила противнику таким же взглядом в упор, проглотив уже вертевшиеся на языке оскорбления. Больше ему не удастся так просто обвести ее вокруг пальца!
— Ты права, — сказал наконец Арион, и голос его снова прозвучал серьезно и искренне. — Ты действительно спасла меня. Я видел, как ты это проделала, и без преувеличений могу сказать: в то утро на берегу ты и впрямь была великой воительницей.