В свете луны (Эшенберг) - страница 89

Солнце сверкнуло на рукоятке длинного охотничьего ножа, заткнутого за голенище сапога зуава. По определенным причинам Ройс не стал разглядывать его более внимательно. Зрелище напомнило ему о тягостной обязанности, которую он должен был исполнить, прежде чем покинет Ричмонд.

Вероятно, поэтому Гордон ехал сейчас рядом с ним.

– Ты нашел Карлайла?

Ройс и сам предпринял поиски за то короткое время, пока находился здесь. Обнаружить, что лейтенант Карлайл Холтон приписан к войскам Джексона, оказалось довольно просто. Проблемой было найти брата Аннабель в том районе, где расквартированы солдаты Джексона.

– Я всегда знал, где он находится, – сказал Гордон. – Но ты этим никогда не интересовался. Глупец Том поручил ему контролировать процесс обучения солдат.

Эта информация наводила на размышления. В том, что Карлайл имел к этому отношение, не было ничего удивительного. Курсанты Военного института Виргинии, как правило, отвечали за все, что связано с обучением личного состава. Но Джексон назначил Карлайла на довольно важную административную должность. Ройс слишком долго служил в армии США, чтобы уважать штабных работников. В большинстве своем это были хлыщи, перекладывающие с места на место бумажки. Он почему-то представлял себе Карлайла в роли воюющего солдата.

– Помяни мое слово, никто больше не станет называть Джексона Томом-глупцом, как только начнутся настоящие военные действия, – спокойно произнес Ройс.

Гордон ничего не сказал, лишь презрительно приподнял бровь.

Ройс рассмеялся:

– Показывай дорогу, братец!

– Мне почему-то кажется, что я совершаю большую ошибку, – промолвил Гордон, и Ройс снова рассмеялся.

* * *

Было совсем рано, но экипажи, покидавшие город, буквально запрудили дорогу. Ехавшие в них люди стремились занять удобные места для наблюдения за ежедневными парадами. Когда Гордон и Ройс ехали вдоль площадки, на которой проводились парады, какая-то женщина подала им знак из черного ландо. Обычно Ройс не придавал значения увеселениям, следующим за парадами, – он воевал, а не гулял на чертовой вечеринке с барбекю, – но это был экипаж миссис Станнард, и она знала, что ее заметили.

Как бы то ни было, предстоящий разговор с Карлайлом вовсе не радовал Ройса. Они с Гордоном переглянулись и направили лошадей к открытому экипажу, в котором на зеленых кожаных сиденьях восседали три модно одетых женщины.

Ройс приподнял шляпу, приветствуя миссис Станнард. Она была одного возраста с Пейтоном и принадлежала к одному с ним узкому кругу аристократов Виргинии. Затем он повернулся к миссис Чеснат, лишь недавно появившейся в Ричмонде жене конфедерата, конгрессмена из Южной Каролины. Ройс лишь вежливо улыбнулся, когда миссис Чеснат представила его привлекательной молодой леди, сидящей рядом с ней.