Когда объявили следующий вальс, Кейт быстро помахала своим блокнотиком перед носом маркиза и весело сказала:
— Кажется, это наш танец, лорд Сидмут?
Конечно, он не просил записать его на этот танец, но, как джентльмен, не мог отказать ей, и они пошли танцевать, оставив Джеймса с Линнет.
— Я хотел бы, наконец, потанцевать с женой, — сказал Гарет. — Лорд Клите-роу, вы пригласите Линнет?
Джеймс покраснел. Линнет, заметив его замешательство, заверила его:
— Это совсем не обязательно, милорд. Мы можем просто постоять и понаблюдать за танцующими.
— Нет-нет. Я буду счастлив танцевать с вами, мисс Ричмонд.
Джеймс, безусловно, не был таким мастером легкой беседы и обмена шутками, как Гарри, но в танцах он ничуть не уступал ему. Как только они протанцевали несколько туров, он почувствовал себя увереннее, крепко обнял рукой талию Линнет и они грациозно заскользили по залу.
Когда мимо них пронеслись в вальсе Арден с мужем, она сказала ему:
— А вот этот партнер нашей королевы фей — человек, крепко стоящий на земле.
— Да, Клитероу, определенно, не похож на сказочного рыцаря феи.
— Думаю, твоей сестре нужен именно земной человек, Гарет. Королева, сказочная или настоящая, может быть очень одинока.
— Ты думаешь, Линнет одинока? Мне всегда казалось, что она всем довольна в своей жизни.
— Я чувствую, что она чем-то похожа на меня.
— Да не может быть двух столь различных женщин, — возразил Гарет.
— Да, во многих отношениях. Но она по-своему также прячется от человеческой теплоты, как и я в свое время. Возможно, ей не нужен такой капитан Грубиян, как мне, чтобы вернуть ее на землю, но, думаю, лорд Клитероу подошел бы ей.
Гарет улыбнулся жене.
— Я рад, что твой язычок по-прежнему остер, миледи Торн, а то я подумал было, что мою жену подменили.
Гарет притянул жену к себе и прошептал, что ждет не дождется, когда этот бал кончится, потом снова отстранился, дабы не нарушать приличий.
Гарри, пожалуй, больше позабавила, чем рассердила уловка Кейт. Его не беспокоило то, что он уступил один танец Джеймсу, потому что знал, что у него гораздо больше шансов завоевать юную леди. По крайней мере, ее сердце. А ее рука, подумал он, ему вряд ли и нужна.
Он с улыбкой посмотрел на Кейт.
— Я что-то не припоминаю, чтобы я просил вас записать меня на вальс, мисс Ричмонд.
Теперь, когда она добилась своего, Кейт решила не притворяться.
— Нет, не просили, — сказала она. — Но я решила помочь лорду Клитероу. Он ваш лучший друг. Неужели вам не стыдно становиться у него на пути?
— В любви и на войне все средства хороши, мисс Кейт, — небрежно ответил Гарри, не желая ссориться.