Забудь и улыбайся (Филдинг) - страница 33

Хотя в сказках заклятие обычно снимали с помощью поцелуя…

– В таком случае до завтра, Гарри.

Ей показалось, что он собирался что-то сказать, и она решила подождать.

– Спокойной ночи, Джекки.

После этого ей не осталось иного выбора, кроме как закрыть дверь и подняться в свою комнату, испытывая сожаление. Ну вот. Она снова попала впросак!

Вместе с тем у Джекки появилась какая-то странная уверенность, что произошло что-то важное, но она была слишком занята собой, чтобы увидеть это.

Долгое время Гарри сидел неподвижно. Кофе уже совсем остыл, но он все ждал, пока в доме снова воцарится спокойствие, которое так бесцеремонно нарушила Джекки.

Вот кошка потянулась и отправилась на ночную охоту. Лохматая собака подошла к нему и начала тыкаться носом в его руку, вежливо намекая, что пора прогуляться. Животные, кажется, не замечали вихря, вызванного присутствием этой женщины. Вихрь все еще кружился вокруг Гарри, заполняя собой пустоту, увлекая его вслед за собой…

Гарри резко вскочил и, надевая на ходу пальто, позвал всех собак. Они прошли несколько миль. Лабрадоры скоро вернулись домой, но лохматая собака по-прежнему следовала за своим хозяином. Он слепо верил, что хорошая прогулка поможет ему не думать о Джекки Мур. Выкинуть ее из своего сердца.

Пока Мэйзи делала выбор между платьем из розовой тафты и нарядом из желтого шелка, Джекки спустилась вниз, чтобы найти для нее что-нибудь более практичное.

Она заглянула в маленький кабинет. Никаких следов Гарри Тэлбота. Похоже, он не заходил в эту комнату, поскольку сумка с почтой лежала на том же месте, куда она ее положила. Зато на кухне она обнаружила милую женщину, которая убирала посуду.

– Вы Сьюзан? – спросила Джекки, надеясь обрести в ней союзника. – Меня зовут Джекки. Я няня Мэйзи. Временно. – Джекки не сочла необходимым посвящать ее во все подробности. Это не имело смысла. – Мистер Гарри вам все объяснил?

– Мистер Гарри? Нет. Я стараюсь по возможности не попадаться ему на глаза, – ответила Сьюзан, вытирая руки о фартук. -Я здесь, чтобы он не умер голодной смертью. Конечно, я слышала, что вчера днем кто-то привез мисс Мэйзи.

Джекки это не удивило. Несомненно, ее приезд стал главной темой для сплетен в деревенском магазине. Там, наверное, ждут не дождутся последней информации с места событий.

– Я ожидала встретить здесь миссис Тэлбот.

Предполагалось, что Мэйзи останется у нее до возвращения Селины.

– Правда? Вы меня удивили. Видите ли, она уехала в Новую Зеландию к своей сестре.

– Мистер Тэлбот сказал мне, что ее нет.

– Он оплатил все. Она путешествовала первым классом.