Пламя любви (Филлипс) - страница 31

Однако стоило ей взглянуть на хмурое лицо Джордана со сдвинутыми бровями и жестким взглядом голубых глаз, как она поняла, что ничего не кончено. Ее влечение к нему лишь возросло.

— Извините, — произнесла она наконец. — Не думаю, что вы и вправду собирались меня обмануть.

— Благодарю вас. Вы исключительно великодушны. Но к сожалению, ваши извинения не обеспечат нас ни едой, ни теплом.

— Будьте вы прокляты! — взорвалась Элинор, поражаясь силе захлестнувшего ее гнева. — Отправляйтесь к своим пьяным дружкам. А если вам станет скучно, можете искромсать еще одну шайку разбойников.

Губы Джордана дрогнули, и, к ее величайшей досаде, он расхохотался:

— Разве почтенная аббатиса не учила вас кротости? Неудивительно, что вы еще не замужем. Вашему отцу, полагаю, не так-то легко сбыть вас с рук.

— Я не замужем, потому что таков мой выбор, — заявила Элинор с надменным видом. — Но скоро я выйду замуж за очень богатого и знатного лорда.

— А я-то полагал, что вашему любящему отцу придется выложить целое состояние в качестве приданого.

— Вы ошибаетесь. У моего отца нет состояния. Все, что у него было, он отдал, чтобы заплатить выкуп за моего брата. К вашему сведению, у меня вообще нет приданого.

— Видимо, ваш счастливый избранник считает вашу красоту достаточной наградой.

Элинор вспыхнула, застигнутая врасплох этим неожиданным заявлением.

— Не думал, что такая дерзкая девица умеет краснеть. Ведь не я первый говорю вам, что вы красивы.

— Дерзкая? — удивилась девушка.

— Достаточно дерзкая, чтобы перечить мужчине и напрашиваться на неприятности, — хмыкнул Джордан.

— Я всего лишь отстаивала свои интересы.

— И в чем же они состоят? —

Элинор настороженно отпрянула, когда он подошел ближе и разворошил кончиком сапога остывшие в очаге угли.

— Добраться как можно скорее до Кентербери.

— Откуда начнутся ваши грандиозные приключения, в том числе и плавание через Канал. [3]

— А что в этом дурного? В Мелтоне не слишком много развлечений.

— Ничего. И не надо чуть что бросаться на меня, колючка. Давайте лучше подумаем, как согреться. Я видел в углу обломки мебели. Будем надеяться, что они достаточно сухие.

Воодушевленная этой идеей, Элинор отправилась в хлев и принесла солому, а Джордан извлек из седельных сумок трут и кремень. Вскоре невысокое пламя уже лизало сухое дерево.

— Для полного счастья не хватает только еды, — вздохнула Элинор.

— И эля. Посмотрим, что у нас есть.

Он направился к своему коню и вскоре вернулся с узелком.

— Остатки тушеного кролика, черствый хлеб и печенье. Угощайтесь.

У запасливого рыцаря нашлась также фляга с элем. Пища благотворно подействовала на Элинор. А когда она протянула руки к огню, жизнь показалась ей просто прекрасной.