Невеста дракона (Филлипс) - страница 110

Изабель удивленно взглянула на Моргана:

— Ты веришь сплетням?

— Нет, если, конечно, они не идут со всех сторон. Но даже сегодня на рыцарском турнире король носил знак твоего благоволения. Ты и это будешь отрицать?

Изабель опустила голову.

— Да, у него был мой шарф, но я не имею к этому отношения. Это Лайонел дал ему.

Морган недоверчиво фыркнул и отвернулся. Он пытался настроить себя против Изабель, но ее слезы не могли оставить его равнодушным.

Изабель вытерла глаза. И неожиданно разозлилась. Да как он смеет говорить о неверности, когда сам бросил ее на произвол судьбы?

— Даже если Эдуард и был моим любовником, то какое тебе до этого дело? Ты благополучно перебрался в Уэльс и все эти месяцы даже не вспоминал обо мне. Мой сводный брат держал меня в замке, как узницу. Но ведь ты не знал этого, потому что не искал меня. И позволь сказать тебе, Морган Нельс, что за твою свободу я заплатила своей честью.

Морган повернулся к ней, пораженный яростью и горькими обвинениями.

— Что за чепуху ты несешь?

— Люди Лайонела схватили меня в ту ночь, как и тебя. Чтобы освободили тебя, я дала клятву. Если бы я не согласилась стать любовницей Эдуарда, тебя бы убили. Это, мой дорогой Морган, глубина моей преданности тебе. Если бы я не подчинилась Лайонелу, мне грозило бы наказание. А ты даже не захотел послать мне письмо — сообщить, что жив. Эдуард не был моим любовником. Но даже если бы и был, ты не имел бы права упрекать меня за это. Ты бросил меня, разбив мне сердце. А я вплоть до последнего дня верила в тебя. Верила, что ты придешь и освободишь меня.

Морган смотрел на Изабель, с трудом воспринимая то, что она говорила.

— Но это неправда, — возразил он, и его голос пресекся. — Клянусь в этом. Это новость для меня.

— Конечно, это для тебя новость. Хотя я удивлена, что Лайонел ничего не сказал тебе — хотя бы из желания посыпать соль на твои раны.

— Лайонел сказал мне только, что ты не хочешь меня видеть. Что ты просила вернуть мой подарок, чтобы я мог отдать его одной из своих женщин.

Изабель громко ахнула от такой наглой лжи. Да как он посмел!

— Но это неправда! И ты мог поверить этому?

— Я не хотел верить. Я решил, что поверю, только если услышу это из твоих уст… пока я не приехал в Хэверинг-Бауэр. Здесь я увидел тебя среди всех этих придворных. Затем до меня дошли слухи. А прошлой ночью все смеялись и говорили, что тебе стало плохо, потому что король перестарался.

— Хватит! — выкрикнула Изабель. Она вскочила из-за стола и прошла к окну, не закрытому ставнями. Она смотрела на качавшиеся от ветра деревья. — Мне стало плохо от выпитого вина… и от стыда. Эдуард никогда не спал со мной.