Похищенное сокровище (Флинт) - страница 81

Она расталкивала его сонного, подгоняла и окунала в горячую воду, как будто ждала, что у него вырастут плавники. Она усиленно кормила его супами, соками, овощами и другой ерундой. И ко всему прочему открыто и беззастенчиво повторяла, что необходимо беречь свой желудок, — на эту деликатную тему Блейд никогда не говорил с дамами. Эта женщина бесцеремонно вливала ему в горло отвратительные травяные отвары, не смочив их ни единой каплей виски!

А выброшенные сигары?! Как же мужчина может выздороветь без мяса, крепких напитков и табака? Господи помилуй, необходимо как можно скорее бежать отсюда без оглядки куда глаза глядят!

Но каким образом? Симас был совершенно разбит и беспомощен, к тому же одинок. Даже Нил покинул его. Старый Блейд медленно, незаметно, но неуклонно впадал в депрессию.

Звук уверенных шагов Фриды по кафельному полу патио напомнил о постоянном присутствии этой женщины. Блейд сразу же стал глубоко дышать, следуя ее очередной навязчивой идее.

— Прекрасное утро, не правда ли, мистер Блейд? — громко произнесла мучительница энергичным голосом, излучая неистребимое здоровье. Но это был, однако, не вопрос. Фрида никогда не задавала вопросов, за исключением тех незначительных случаев, когда она интересовалась его внутренностями.

Симас сильно стиснул зубы. Он старался дышать всеми легкими и едва не задохнулся. Боже, убереги от очередных ненормальных наставлений!

— К вам посетитель, мистер Блейд!

Симас открыл глаза, заслонив их здоровой рукой от ослепительного солнечного света. Высокий парень по виду из рабочих стоял в дверях, комкая в руках грязную шляпу с опущенными полями.

— Добрый день! Надеюсь, вам сегодня полегчало и вы воспрянули духом! — произнес этот болван и расплылся в глупой улыбке.

Симас нахмурился: он и не падал духом!

— В отеле мне сказали, что вы переехали сюда. Хорошее местечко, должен заметить, со всеми этими растениями… Я бы тоже не отказался, чтобы мой двор так же выглядел.

Симас терпеливо ждал. Что нужно этому болтуну от него? Наверное, подаяние. Парень выглядел так, как будто его годами держали на строгой диете. Он, похоже, не бывал и у портного.

— Меня зовут Эрни Смитсон. Я погонщик буйволов. Пару дней назад я привез людей в город. Они уезжают на поезде в Эль Пасо, — он помолчал немного и, когда Симас не ответил, продолжил: — Луз, я имею в виду миссис Агилар, попросила найти вас и сказать, что с человеком по имени Блейд несколько дней назад произошел несчастный случай. Недалеко от владений Стюартов.

У старика перехватило дыхание. Тревога заставила его сердце лихорадочно забиться.