Упрямая девчонка (Фокс) - страница 187

— Вы снова позволяете себе легкомысленные высказывания о чрезвычайно серьезных вещах! — грозно воскликнул герцог.

— Честно говоря, я попросту не знаю, что еще можно сделать в подобной ситуации.

— Возможно, вам лучше было бы просветить нас, по какой причине вы действовали так, а не иначе. Ведь что-то должно было заставить вас похитить чужую невесту прямо из-под носа у жениха?

— Так сложились обстоятельства.

— И это все? Боюсь, что не могу согласиться с вами. Вряд ли человеческую алчность можно считать просто обстоятельством. Ибо я более чем уверен, что именно алчность толкнула вас на преступление — иначе с какой стати человеку без гроша за душой похищать богатую невесту, а потом жениться на ней?

Флинн едва успел подавить в себе очередную вспышку ярости, вызванную надменным поведением герцога. Его чувства не играли в данный момент никакой роли. Он явился сюда, чтобы спасти Мелисанду. Вот о чем ему нельзя забывать ни на секунду.

— Вам никогда не понять, чем мотивированы мои поступки, — отвечал он. — И не надейтесь, что я стану вас просвещать. Лучше давайте вернемся к делу. Насколько я понимаю, вы пригласили меня сюда для того, чтобы определить, не могу ли я быть вашим давно потерянным сыном. Вы уже успели это определить? И если нет, то что еще вы собираетесь с нами проделать?

— А он любит идти напролом, верно? — обратился к Лурдсу герцог, в очередной раз окинув Флинна оценивающим взглядом. При этом у самого Флинна возникло ощущение, как будто он экспонат в зоопарке, и герцог явно это почувствовал.

— Совершенно верно, ваша светлость, — откликнулся Лурдс. — Точно так же, как и вы в его годы.

Хозяин с благодушной улыбкой оглянулся на своего слугу и обратился к Флинну:

— Полагаю, в позиции Лурдса мы можем не сомневаться?

Флинн не собирался отвечать. Он лишь переводил мрачный взгляд с одного старика на другого в ожидании новых каверз.

— И вполне возможно, что Лурдс по-своему прав, — все так же благодушно продолжал герцог. — Он почти все время проводил с мальчиком перед тем, как тот пропал.

Конечно, в доме имелась нянька, но эта парочка явно предпочитала общество друг друга.

— Как вам пришло в голову пригласить меня сюда? — поинтересовался Флинн. — Конечно, я помню, что Лурдс был гостем на нашей свадьбе, но уже тогда он явился к нам неспроста, а с определенной миссией. Почему вы отправили его к нам?

— А вы сами не знаете? — ответил герцог вопросом на вопрос.

Флинну пришлось с шумом перевести дух, чтобы удержать при себе множество замечаний, так и рвавшихся наружу.

— Не знаю, как вы изволили убедиться.