Упрямая девчонка (Фокс) - страница 74

— Послушай, вчера, когда я ехал на машине со скоростью примерно в шестьдесят миль, мы добирались до Мерстана не меньше часа. И это только от железнодорожной станции. Наверняка путь до самого города будет еще длиннее и займет не один день!

Мелисанда перевела дыхание и гордо задрала нос.

— Послушай, тебе не надоело болтать всякую чушь? Потому что твои безумные речи о том, что можно добраться до Лондона за час, только оскорбляют меня.

— Ну да, в отличие от твоих! — горько рассмеялся он.

— А теперь потрудись отказаться от завтрака и кареты, пока нас не заставили за них платить. К этому времени я буду готова двинуться в путь.

— Надеюсь, тебе известно, что там, снаружи, идет дождь? — язвительно поинтересовался Флинн.

— Безусловно, — отчеканила Мелисанда, в сердцах проклиная очередную неудачу.

— И тем не менее тебе приспичило идти пешком?!

— Если мне что и приспичило, мистер Патрик, так это как можно скорее оказаться в Лондоне, в уютной гостиной возле камина, с чашкой горячего чая в руках. Но для этого мне нужно преодолеть долгий путь до города, осложненный необходимостью сохранить в тайне мое имя! Ты будешь помогать мне в пути, а я, в свою очередь, помогу тебе в Лондоне. Или наше соглашение больше тебя не устраивает?

— Ну, насколько я могу судить, наше так называемое соглашение успело существенно измениться. Несмотря на то что я называюсь твоим братом, ты по-прежнему унижаешь меня, как нерасторопного слугу. Ты сама обещала оплатить в дороге мои расходы, однако теперь не желаешь купить мне даже пару яиц. Что с тобой случилось?

— Понятия не имею, что ты хочешь этим сказать! — выпалила Мелисанда, испуганно выглянув в коридор. — И ради Бога, говори тише!

— Ты не понимаешь, что я хочу сказать? Нет, вы послушайте только! Сначала раздает приказания направо и налево, а потом не желает ничего понимать! Нет, это я не могу понять, почему я должен бегать, высунув язык, отказаться от кареты и завтрака и вместо этого тащиться за тобой пешком на пустое брюхо!

— Любой приличный джентльмен почтет за честь оказать леди столь незначительные услуги!

Флинн в немом негодовании закатил глаза.

— Ни один приличный джентльмен не захочет связываться с такой сво… — Он оборвал себя на полуслове, раздраженно глянув на Мелисанду, и поправился: — С такой своеобразной леди!

— Чем своеобразнее леди, тем большую честь она оказывает избранному ею джентльмену! — заявила девчонка с неподражаемым апломбом. — Ну что, ты готов исполнить мои просьбы — или мы будем препираться до тех пор, пока сюда не нагрянет сам лорд Беллингем? Считаю своим долгом признать, что подобный сценарий меня совершенно не устраивает. Я не собираюсь гнить заживо в темнице у лорда Беллингема, пока местный магистрат будет решать, стоит ли тебя повесить за конокрадство!