От младенца до мужчины (Фокс) - страница 26

— И как продвигаются дела с Иди Уэбб у столь опытного товарища?

Неожиданный вопрос застиг Хойта врасплох, и победная петушиная улыбка мгновенно исчезла с его лица.

— Это не твое дело. К тому же Иди Уэбб мне вовсе не жена.

Рик зловеще усмехнулся.

— Ли тоже тебе не жена.

Хойт прищурил глаза.

— Ты прав, но она мне не чужой человек.

Остатки ярости Рика куда-то улетучились. Отпустив створку ворот, он устало пригладил рукой волосы.

— Дьявол, — пробормотал Рик, глядя на дорогу, ведущую в гору. — Совершенно не представляю, как вести себя с ней. Я знаю, это странно, но у меня ничего не получается.

Хойт потрепал друга по плечу.

— Так обсуди с ней эту проблему. Отбрось в сторону свою дурацкую гордость и будь откровенен с женой. Ли Грэй — милая, замечательная девушка. Бедняжка напугана твоим поведением и теперь, наверное, дрожит от страха, что ты прогонишь ее. — Хойт умолк на мгновение, потом мрачно добавил:

— Сейчас ей как никогда нужна поддержка.

Рик угрюмо взглянул на друга.

— Ты спятил?

Покачав головой, Хойт сжал плечо Рика.

— Меньше всего на свете она хочет развода, в этом я готов поклясться.

Хойт убрал руку, лицо его сделалось серьезным.

— А вот в отношении тебя я такой клятвы дать не могу. Ты ведь не любишь ее, верно?

Слова друга острыми иглами вонзились в душу Рика.

— Разве я когда-нибудь утверждал это?

— Разве ты когда-нибудь утверждал обратное?

Рик принялся разубеждать приятеля, но обмануть Хойта было не так-то легко.

— Я вряд ли не поддался бы искушению, лежа каждую ночь рядом с такой женщиной, как Ли.

Рик мрачно взглянул на друга, но промолчал.

Хойт, судя по всему, и не ожидал его возражений.

Он продолжал:

— Но, мне кажется, вы стараетесь находиться в разных помещениях даже при свете дня. А единственная комната, в которую вы заходите вместе ночью — детская. И на твоем месте я постарался бы в первую очередь изменить именно это.

Рик снова начинал злиться.

— Но ты не на моем месте.

— Нет. Но я бы поговорил с Ли откровенно, извинился за свое поведение, а потом включил радио и потанцевал с ней. И, может быть, даже поцеловал ее. А на следующий день я попросил бы жену перенести свои вещи в мою спальню. Или сумел бы убедить жену впустить меня в ее постель. — Хойт ухмыльнулся. — А потом соблазнил бы ее.

— Дьявол, — пробурчал Рик. — Подумать только! Может, мой брак и наскочил на непредвиденные подводные скалы, но какая удача иметь столь опытного друга-холостяка! Ты указал мне на все мои мужские недостатки и дал исчерпывающую консультацию по налаживанию супружеских отношений! Все проблемы разрешены раз и навсегда!