От младенца до мужчины (Фокс) - страница 57

Ли удивилась, с какой серьезностью малыш желал коню спокойной ночи. Наверное, Бобби увидел в животном товарища по несчастью, вынужденного, как и он сам, вскоре отправляться спать. Рик отвел сына в сторону.

— Стой здесь, — спокойно, но твердо сказал он, поворачиваясь к Боссу и загоняя его в стойло.

Ли следила за Бобби, чтобы он оставался на месте, пока конь не оказался в стойле. Когда Рик вернулся, мальчик бросился к отцу. Тот поднял его и посадил себе на плечи.

Всю обратную дорогу Бобби что-то возбужденно лепетал, находясь под сильным впечатлением от поездки верхом. Во внутреннем дворике Рик опустил малыша на землю. Они с Ли сели на широкую скамью, а Бобби занялся своим автопарком из игрушечных машин.

Рик осторожно положил ладонь на плечо девушки и притянул ее к себе. Потом рука его медленно опустилась вниз, и, взяв Ли за руку, он принялся рассматривать ее тонкие пальцы.

— Я даже не надел тебе обручальное кольцо.

Это неожиданное заявление привело девушку в полную растерянность. Она даже не могла взглянуть на Рика.

— Твои мысли были тогда совсем о другом.

Точнее говоря, наши мысли.

— Не извиняйся за меня, Ли.

Свободной рукой она накрыла кисть Рика, подсознательно стремясь подарить этому человеку немного ласки. Потом посмотрела в его темные глаза.

— В нашей свадьбе было много необычного, тихо промолвила Ли. — И разве могли мы обмениваться кольцами одиннадцать месяцев назад?

Тогда никто из нас об этом и не вспомнил.

Рик нахмурился. Слегка сжав ее руку, он громко произнес:

— Мы упустили слишком многое. Завтра же купим обручальные кольца.

Его виноватый голос причинил Ли душевную боль.

— Пожалуйста, Рик. Мы ведь даже не знаем, ..

— Я знаю, Ли, — твердо сказал он, глядя на девушку. — Наш союз — на всю жизнь. Если только ты не скажешь, что не испытываешь ко мне никаких чувств и уверена, что все так и останется.

Воцарилось гробовое молчание. Ли, ошеломленная этими словами, не знала, что делать.

— Я бы так не сказала, — наконец выдавила она.

Девушка хотела ответить как можно более уклончиво, чтобы не выдать свою, так тщательно скрываемую тайну Она молилась, чтобы Рик ни о чем не догадался, но по его взгляду поняла, что все как раз наоборот. Лицо Рика просветлело.

— Значит, завтра отправимся за кольцами. — Тема была закрыта.

— Мне пора купать Бобби, — вспомнила Ли, отпуская руку мужа и торопливо поднимаясь.

Помогая мальчику сложить игрушки, она ощущала, что супруг наблюдает за каждым ее движением. Бобби не желал отправляться в постель и побежал в дальний угол двора, но Рик поймал сына. Подхватив мальчика словно футбольный мяч, он понес его вслед за Ли, открывавшей дверь в кухню.