– Мы с Байтом даже и не подозревали, что между вами и братьями что-то не так, – сказал Ход.
Даниэль достал носовой платок и вытер кровь с костяшек пальцев. – Уже все нормально.
– Мы решили, что они проводят вас до дома. Сейчас очень опасно на дорогах. Полно грабителей и беглых негров.
– Я буду осторожен, – сказал Даниэль, помогая Мерси взобраться в фургон.
– Грабители так и шастают по дорогам. Времена очень тяжелые, Дэн. Они перережут тебе горло только за фургон и хороших лошадей, – говорил Вайт, пока Даниэль ходил вокруг фургона, проверяя, хорошо ли запряжена Зельда.
– Меня не застанут врасплох, Вайт, – сказал Даниэль, протягивая руку. – Вы не обижайтесь из-за случившегося, – он кивнул в сторону братьев.
Вайт усмехнулся. – Им повезло, что это был не я. Я бы врезал посильней.
– А ты, Ход? – спросил Даниэль.
– Да, если они заслужили. А я готов поспорить, что так оно и есть. Я считаю тебя порядочным человеком.
– Спасибо тебе за это. Я буду заботиться о вашей сестре, как уже обещал вашей матери.
– Я в этом не сомневаюсь.
– Приезжайте к нам, – крикнула Дора, когда Даниэль усаживался на сидение.
– Прощайте, – крикнула Мерси.
Даниэль дернул поводья, и Зельда бодро покатила фургон по дороге, ведущей от дома Бакстеров. Мерси обернулась и помахала рукой провожающим. Она обернулась еще раз, когда они доехали до зарослей сосняка. Ход, Вайт и Гидеон все еще махали им вслед. Ленни и Берни куда-то исчезли.
– Денек, как сказал Брат Фарли, и впрямь будет превосходным. Мерси улыбнулась Даниэлю, сняла шляпку и сбросила шаль.
Даниэль тоже улыбнулся ей. – Это еще тот старый конь, хотя и глуховатый. Он выехал со двора, точно за ним гнался сам дьявол.
– Может быть, так оно и было, – смех Мерси, разливающийся, как колокольчик, заставил Даниэля опять взглянуть на нее.
– Ты рада, что едешь домой? – Даниэль знал, что она ответит, но хотел услышать это от нее.
– Конечно! А ты?
– Еще бы! – через несколько минут он добавил: – Мне они понравились. Я не думал, что так получится, но это так.
– И мне тоже понравилось.
Кусты вдоль дороги уже начинали цвести. Мерси глубоко вдыхала ароматный, теплый воздух, чувствуя, что все в ее душе поет. Они проехали через мелкий каменистый ручей, который извивался за усадьбой Бакстеров, и Зельда, почувствовав под копытами ровную дорогу, без понуканий прибавила ходу.
Взгляд Мерси устремился на Даниэля. Она любила смотреть на его лицо и ямочку на подбородке. У него самые красивые глаза под прямыми черными бровями, а когда он улыбается, как сейчас, то в уголках глаз появляются морщинки. Девушка посмотрела на его руки – длинные, красивые и сильные. Мерси вздрогнула, представив их на своем обнаженном теле. Даниэль был ее мужем, и он имел полное право касаться ее грудей, любого другого интимного местечка на теле своей жены, где только ему захочется. О, она надеялась стать ему настоящей женой. Сердце Мерси забилось быстрее от мысли, что это может случиться уже следующей ночью.