Мой пылкий граф (Гордон) - страница 12

Он поспешно скрылся в своей комнате, стараясь не обращать внимания на многозначительное хихиканье девочек.

Как он и ожидал, Дилия отнеслась к происшествию сочувственно.

— Какая банка разбилась? — спросила она. — Пойду и посмотрю, как там Селина.

Через несколько минут она примчалась в кухню и приказала, чтобы Селине отнесли еду.

— Кажется, ты вел себя как рыцарь в сверкающих доспехах, — обратилась она к Лео. — Что же, она очень привлекательная девушка.

— Дилия, клянусь тебе, что сегодня я ее впервые увидел!

Дилия понимающе улыбнулась.

— Вы, итальянцы, такие стремительные и романтичные и никогда не упустите свой шанс!

— Чем это так вкусно пахнет? — в отчаянии воскликнул Лео. — Перед тобой человек, который умирает с голоду.

К счастью, это замечание вытеснило все другие темы разговора, и только Поли, толкнув Лео в бок, отвел его в сторону и повторил слова своей матери, прозвучавшие в его устах вульгарно и оскорбительно. После того, как Лео, приятно улыбаясь, объяснил Поли, что он сделает с ним, если тот еще раз позволит себе нечто подобное, инцидент был исчерпан.

Переодеваясь для пикника, Лео пытался разобраться в собственных ощущениях. Он почувствовал в Селине своеобразную привлекательность, хотя ее обнаженное тело не должно было произвести на него большого впечатления — этому телу не хватало той здоровой полноты, которую он предпочитал в женщинах.

И все же что-то таинственным образом подействовало на него. Лео не мог понять, что именно, но он пришел в ярость, увидев, как Поли причмокивает толстыми губами, представляя, что произошло в комнате Селины. Только то, что Поли — сын хозяйки дома, помешало Лео расправиться с ним.

Гости начинали съезжаться. Они направлялись к полям, где намечался большой пикник. Лео усмехнулся, предвкушая приятный вечер.

— Ты готов к доброй пирушке? — спускаясь по лестнице, услышал он оклик Бартона.

— Для этого я всегда готов, — признался Лео. — Но сначала давай зайдем в конюшню.

— Конечно, если хочешь. Не беспокойся, с ней все будет в порядке.

— Эллиот — «он».

— Я не имел в виду Эллиота, — возразил Бартон.

Они прошли мимо гаража. В открытую дверь Лео увидел автофургон Селины и то, что осталось от ее прицепа.

— Он отжил свой век, — задумчиво сказал Бартон. — Удивительно, что он протянул так долго.

Лео забрался в фургон.

Он считал себя человеком, который может обойтись минимальными удобствами, но жилье Селины поразило его: кушетка, на которой едва можно было поместиться, маленькая плитка, миниатюрная душевая. Безупречная чистота была единственным достоинством этого дома на колесах.