Когда ужин закончился, Гордон повернулся к ней и спросил:
– Не хочешь ли поиграть в шахматы, чтобы скоротать время до полуночи?
– Поиграй лучше с Ливи, – отрезала она, презрительно вздернув нос и отворачиваясь.
– Ох, ангел, – прошептал Гордон, наклонившись к ее уху, – Ливи не слишком интересуется играми.
Роберта по-прежнему отворачивалась от него.
– Ливи всего лишь домоправительница в нашем доме в Эдинбурге, – сказал он. – Она меняла мне пеленки, когда я был еще младенцем.
Роберта закрыла глаза, чувствуя жгучее унижение. Ее воображение слишком разыгралось, и вот теперь приходится расплачиваться за это.
– Извини, – с застенчивой улыбкой пробормотала она. – Пожалуй, я не против сыграть с тобой в шахматы.
Несколько вечерних часов они просидели по разные стороны шахматной доски, словно противники на поле битвы. А перед самой полночью все схватили приготовленную заранее кухонную утварь и побежали ко входной двери. Смеясь и крича, они принялись греметь, звенеть, колотить в кастрюли и сковородки, прогоняя старый год и призывая новый.
– А когда вы собираетесь подарить ей свой новогодний подарок? – спросила Блайт, когда все вернулись в большой зал.
– Сейчас и собираюсь, – ответил Гордон.
– Давайте я принесу его, – предложила Блис.
– Нет, принесу его я, – сообщил дочери граф Ричард.
– Садись вот сюда, – сказал Гордон, подводя Роберту к одному из кресел перед камином. – Положи руки на колени и закрой глаза.
Роберта сделала, как было сказано. В зале воцарилась напряженная тишина. Потом она услышала шаги возвращающегося дяди. А открыв глаза по команде Гордона, вскрикнула от удивления и радости.
– Боже мой, какая прелесть!
Гордон стоял перед ней, прижимая к груди пушистый шарик. С улыбкой он положил щенка ей на колени. У этого крохотного английского кокер-спаниеля была круглая голова, вздернутый носик и аристократическое выражение мордочки. А шерсть жемчужно-белая с красиво расположенными рыжими пятнами.
– Ой, какая она милая, – проворковала Роберта, прижимая собачку к груди, как ребенка.
– Это мальчик, – сообщила ей Блайт.
Роберта подняла глаза на Гордона и уловила нежное волнение в его взгляде.
– Благодарю вас, милорд, – сказала она. – Это самый лучший новогодний подарок, который я когда-либо получала.
Именно в этот момент щенок ухитрился лизнуть ее в шею, и она засмеялась от щекотки.
– Ты ему нравишься, – сказала Блис. – Он с тобой целуется.
– Значит, так я и назову его. – Роберта заглянула в темные глаза щенка и сказала ему: – Тебя будут звать Смучес, Поцелуйчик. Ты понял, что я говорю?
Поцелуйчик залился звонким щенячьим лаем. Все громко рассмеялись. А Гордон наклонился ближе и, прикоснувшись целомудренным поцелуем к ее щеке, прошептал: