Чужестранка в гареме (Грассо) - страница 148

Хедер, отличавшаяся особой любовью к еде, потянулась за кусочком баклажана и случайно поставила пятно на повязку. Она уже хотела было счистить его здоровой рукой, но вовремя вспомнила, что левую руку можно использовать только для «нечистых» дел.

Хедер огляделась. Даже самые молодые женщины использовали только три пальца правой руки. Они ели изящно и аккуратно, а не с аппетитом. Каждое их движение было отточено до совершенства. Их пальчики едва касались еды.

– Если будешь кушать аккуратно, то ты тоже будешь касаться еды только кончиками пальцев, – сказала Мирима.

Хедер покраснела и потянулась правой рукой за баклажаном.

– Кушай побольше баклажанов, – сказала Сафие, – и все исполнится.

– Что ты имеешь в виду? – не поняла Хедер.

– Баклажан – это волшебная еда, – отозвалась Сафие. – Исполнится твоя заветная мечта.

– Если женщина мечтает полакомиться баклажаном, – пояснила Нур-у-Бану, – значит, она беременна.

Хедер подавилась баклажаном и бросила кусок, который держала в руках, на пол, словно это был горячий уголь. Последнее время события в жизни Хедер разворачивались стремительно: сначала ее похитили, потом фактически насильно выдали замуж. Логично предположить, что следующим событием будет рождение ребенка. И хотя в целом эта мысль была Хедер приятна, она сомневалась в том, что сможет воспитать ребенка должным образом. Она знала, что будет всей душой любить своего ребенка, но готова ли она к тому, чтобы дать жизнь другому человеку?

Слуги начали подавать серебряные кувшины и чаши для омовения рук. Для вытирания рук были поданы расшитые золотом полотенца.

– Мама, расскажи нам легенду о лакированном шкафе, – попросила Шаша.

– Давным-давно жил на свете могущественный, но жестокий султан, – начала Нур-у-Бану. – Узнав о том, что у его любимой и самой красивой одалиски роман с прекрасным юношей, он устроил любовникам ловушку. Незадачливая одалиска и ее великолепный любовник, застигнутые в самый интимный момент, бросились бежать по запутанным коридорам гарема. Султан преследовал их с кинжалом наготове. Когда любовники добежали до апартаментов одалиски, они спрятались в лакированный шкаф. Султан распахнул дверцы шкафа, но он оказался пуст. Любовники исчезли.

– Куда же они делись? – спросила Хедер.

– Любовники вместе ступили в вечность, – ответила Нур-у-Бану.

– Как романтично, – вздохнула Хедер.

– А моя любимая легенда – о соловье и розе, – сказала Сафие.

– О да! – воскликнула Тинна. – Расскажи ее Хедер.

– Жил-был соловей, который был влюблен в прекрасную белую розу, – начала Сафие. – Однажды ночью розу пробудила ото сна волшебная песня соловья. Сердце ее дрогнуло, когда она поняла, что соловей воспевает ее красоту. «Я люблю тебя», – прошептал соловей. Белая роза покраснела, и по всей земле зацвели розовые розы. Все ближе и ближе подлетал соловей. Когда роза раскрыла свои лепестки, соловей похитил ее невинность. Роза сделалась пунцовой от стыда, и по всей земле зацвели алые розы. С тех самых пор каждую ночь соловей поет, умоляя розу о любви, но она держит свои лепестки закрытыми.