Чужестранка в гареме (Грассо) - страница 43

– Я не смогу, – решительно возразила Эйприл.

– Но ты должна это сделать, – настаивала Хедер. – Я не смогу прийти за тобой. Это чудовище приковывает меня к постели цепью и...

Внезапно полог шатра откинулся, и на пороге возникли Халид с Маликом. В темных глазах Малика искрилось веселье, но принц явно не разделял его чувств.

– Ты никогда от меня не сбежишь! – прорычал Халид, надвинувшись на девушек. – Только дурака можно провести дважды.

– Как вы смеете подслушивать мои приватные разговоры?! – воскликнула Хедер, вскочив с кровати.

– Нет, – попыталась удержать ее Эйприл.

Хедер смело кинулась на обидчика. Столкнувшись с ним, она взглянула на его разъяренное лицо и проговорила по-английски:

– Пронырливый сукин сын. – Не дожидаясь ответа, она накинулась на Эйприл: – А ты, ты предала собственную кузину.

– Нет, нет, нет, – разрыдалась Эйприл. – Я... я не знала, что они подслушивают. Ч-честно... – всхлипнула она.

– Эйприл ничего не знала, – подтвердил Малик и пересек шатер, чтобы утешить свою птичку.

– У рабов не может быть ничего приватного, – сказал Халид, вплотную приблизившись к девушке сзади. – И мне совершенно не важно, что один раб думает по поводу другого.

Хедер отреагировала мгновенно. Развернувшись, она ударила его по голени босой ногой. На секунду растерявшись, принц тут же взял себя в руки и попытался схватить мятежную пленницу.

– Нет! – Крик Эйприл отвлек его внимание, и это дало Хедер возможность вырваться.

Высвободившись из объятий Малика, Эйприл, в свою очередь, бросилась на принца и наградила его несколькими хорошо рассчитанными ударами. Малик мгновенно сгреб ее в охапку.

Но внимание принца было приковано к забившейся в угол шатра Хедер.

– Несмотря на то, что в хитрости тебе не откажешь, твой слабый женский умишко не сравнится с моим. А твоя ценность, даже в качестве здоровой рабыни, практически равна нулю.

Оскорбления возымели действие.

– Проклятый мерзавец! – крикнула Хедер по-английски. Не на шутку разозлившись, она решительно пронеслась мимо Халида.

Не обращая внимания на троих изумленных зрителей, Хедер обрушила свой гнев на шатер принца. Она сорвала покрывало с кровати и отбросила его в сторону, затем ударом ноги опрокинула столик с завтраком. Но как только она попыталась вырваться наружу, путь ей преградил Абдул. Обеспокоенный доносившимся из шатра шумом, он зашел узнать, в чем дело. Хедер с разбегу врезалась в его железную грудь и от удара свалилась на пол.

Малик, Эйприл и Абдул потрясенно уставились на нее. Халид сохранял бесстрастное выражение лица. Никогда в жизни он не встречал такой женщины.