Чужестранка в гареме (Грассо) - страница 47

Хедер поставила поднос перед принцем, который скривился при одном только взгляде на то, что там находилось. Его ужин состоял из обуглившихся кусочков баранины, водянистого риса и плавающих в уксусе артишоков.

Не отдавая себе отчета в том, что натворила, Хедер во все глаза смотрела на принца. Она привыкла гордиться своими достижениями и очень надеялась, что чудовище оценит ее первый опыт приготовления пищи.

Подавив отвращение, Халид постарался убедить себя в том, что внешний вид обманчив. Тошнотворная на вид пища может оказаться великолепной на вкус. Во всяком случае, она вполне может быть съедобной. Он заставил себя съесть кусочек баранины. Несмотря на то, что снаружи кусок мяса почти почернел, внутри он оказался совершенно сырым.

Прожевав и проглотив кусок, Халид отодвинул тарелку в сторону:

– Этот баран еще дышит.

Оскорбленная девушка не произнесла ни слова, но губы ее сжались в тонкую ниточку.

– Недоварено, – сказал Халид, попробовав рис. – О такое можно зуб сломать.

Хедер по-прежнему молчала, хотя все внутри у нее клокотало от гнева.

Халид взглянул на артишоки. Как вообще можно испортить артишок? – подумал он, решив пощадить гордость девушки.

Отбросив сомнения, принц откусил кусочек артишока... и тут же вытаращил глаза, почувствовав во рту невыносимо обжигающий вкус уксуса. Он бросил артишок на тарелку и выплюнул остатки. Прокашлявшись, Халид сделал большой глоток розовой воды, с трудом подавив желание вытереть рот изнутри салфеткой.

– Ты хочешь меня отравить?! – воскликнул он.

– Конечно, нет, хотя идея мне нравится. – Закипающий гнев девушки превратился в клокочущую ярость. – Я же говорила, что не умею готовить, но вы не поверили и...

– В первый раз в жизни ты сказала правду, – перебил ее Халид. – Но, хотя твою честность я оценил, о твоем кулинарном таланте я даже говорить не хочу.

– Да вы...

– Возможно, твои таланты лежат в другой области. – Бросив взгляд на кровать, он добавил: – Проверим?

Хедер захлопнула рот.

– Я знал, что ты будешь умницей. Впредь тебе не придется готовить еду, но ты будешь прислуживать мне за столом. – Переведя взгляд на Абдула, он спросил: – Что едят воины?

– Кускус с лепешками.

– Звучит заманчиво. – Халид встал и направился к выходу. – А ты пока можешь заняться своими делами, – милостиво проговорил он, обращаясь к Хедер и наблюдая за тем, как покраснело ее лицо от удивления и смущения. – Разумеется, вечером ты будешь прислуживать мне и моему гостю за столом.

– Р-разумеется, – прошипела Хедер.

Халид вышел из шатра следом за своим воином.

Несмотря на то что принц неоднократно объяснял ей, что место раба на полу, Хедер уселась на кровать. Господи, до чего же она ненавидела его! Будь она немного поумнее, она бы давно уже отравила это животное. С другой стороны, правда, для него это будет слишком легкая смерть. Лучше уж придумать способ покровожаднее.