– Я не думал, что вы так неразумны, Робертс, – сказал он. Робертс молчал.
– Отправляйтесь домой! Болтайте или молчите, как вам угодно будет, – продолжал Келс. – Когда-то в Калифорнии вы оказали мне услугу. Подобных вещей я никогда не забываю. Образумьтесь и уезжайте.
– Только с девушкой, иначе… – заявил Робертс, и руки его странно задергались, задрожали.
От Жанны не ускользнуло особенное напряжение бледно-голубых глаз, наблюдавших за лицом, взглядом и руками Робертса.
– Стоит ли нам бороться? – спросил Келс и холодно рассмеялся. – Ей это не поможет… Вам-то уже должно быть заранее известно, чем может кончиться дело.
– Келс, пусть я подохну, но девушка не останется в ваших лапах! – страстно воскликнул Робертс. – Я же вовсе не собираюсь торчать здесь и спорить с вами. Пустите ее ко мне, или…
– Вы не кажетесь мне дураком, – прервал его Келс, и голос его зазвучал урезонивающе и холоднее. Какая-то особенная сила и уверенность крылась в нем. – Я не любитель разговаривать с глупцами. Используйте возможность, которую я вам предлагаю. Уезжайте! Жизнь дорога, голубчик… Вы ничего не выиграете здесь. И, кроме того, что за важность, одной девушкой больше или меньше?
– Келс, пусть я дурак, но я мужчина, – ответил Робертс. – Вы же какой-то дьявол, а не человек. Это я узнал еще там, на золотых россыпях. Вы способны произносить сладкие, приятные слова, без малейшего понятия о мужском долге… Пустите девушку ко мне, или я буду стрелять!
– Робертс, разве у вас нет жены или детей?
– Да! – хрипло крикнул Робертс. – И эта же жена стала бы презирать меня, если бы я добровольно отдал вам Жанну Рэндль. У меня также есть взрослая дочь. Как знать, может быть, и ей когда-нибудь понадобится мужчина, который бы защитил ее от таких типов, как вы, Джек Келс.
Однако вся пылкость и пафос Робертса не произвели на бандита ни малейшего впечатления. В эту минуту особенно ярко сказалась страшная и бессердечная сущность Джека Келса.
– Намерены вы убираться или нет?
– Нет! – загремел Робертс.
До этой минуты быстрый обмен словами между ее другом и врагом совершенно парализовал Жанну. Но затем ее охватил настоящий ужас. Она видела, как Робертс нагнулся подобно затравленному волку. Безумная ярость душила его. Он дрожал от гнева. Вдруг его плечо рванулось, рука взлетела вверх… Жанна в ужасе метнулась в сторону, закрыла глаза и, схватившись за голову, куда-то побежала. Позади нее грянул выстрел.
Она бежала все дальше и дальше, спотыкаясь о камни и сучья. В глазах ее темнело, душу охватывал панический ужас. Неожиданно кто-то схватил ее сзади. Объятия были крепки и ловки, точно змеиные кольца. Она чувствовала дурноту, но сознавала, что не смеет упасть в обморок. Сильно рванувшись, она высвободилась. Схвативший ее был человек, прозванный Биллом. Он бормотал что-то непонятное. Добравшись до ближайшего засохшего кедра, она прислонилась к нему, стараясь побороть слабость и холодный ужас, чем-то осязаемым застывший в ее мозгу, крови и мускулах.