Меня вытащили предпоследним, и по кислой роже переводчика и по первому же вопросу копов я понимаю, что все весьма заебись, и даже выпивка будет. Переводчик по-русски тоскливо говорит этому в пиджаке без воротника:
-Валерий Петрович, вас же предупреждали, что это недопустимо, к тому же мы находимся в штате, где законы в этой области очень строгие, и теперь все зависит от этих вот самых хулиганов, как они себя поведут, так что...
А коп в это время через того же переводчика меня спрашивает, правда ли, что господин Хуеплеткин, или как там его, уже не помню, назвал мистера Джонса ниггером с агрессивной интонацией? Я тут же напяг голову и говорю, ээ, батенька, нет, не ниггером, а мазефакин ниггером итчи сакером, кричал при том еще "факин блекс маст дай"," клин америка фром дерти ниггерс ," и "уайтс форевер".
При этих моих словах кенты мои негры, не поняв, в чем дело, начинают смотреть на меня как-то уж очень пристально, и я думаю, что же они поняли из мною сказанного.
Тут полис им что-то по-американски "пиздл-пиздл-пиздл-еб-ца-ца бум?!!!", а до них видно, дошло, и они все наперебой стали кричать "Еп! Еп! Еп!" и ласково хлопать меня по спине, отчего мне стало нехорошо...
Ну, думаю - если у них такие планы, то надо линять по быстрому.
Но в это время переводчик и говорит - так ваши друзья все подтвердили... Только не могу я понять, Андрей Осипович, зачем вам понадобилась эта провокация...
Я ему и говорю:
- А затем, что этот пидорас сейчас пойдет с нами в магазин, и купит там нам все, что мы скажем, а скажем мы очень много виски, и пива, и три больших "смирновки" для моего друга, и еще пожрать, а еще заплатит нам за такси, и даст по сто баксов на непредвиденные расходы.
- Ты, сучара, - ласково говорит мне Валерий Петрович, жертва расового равноправия без воротника, - ты только попадись мне на Родине...Уж я тебе покажу...
- А ты мне фотографию свою подари,-говорю,- я ее на буфет поставлю, чтоб дети сахар не воровали. Заявление на тебя можно подать, как только пожелаешь. Так что меня-то ты в покое оставишь, только смотри, как бы этот тубиба-переводчик на тебя не накапал.
Ну, так все оно и было. Купил он нам всего, дал денег, покатал на такси и выматерился напоследок, но шепотом, про себя, ему ж тоже, как патефонной пластике, на хую у меня полжизни вертеться неохота.
Закончив рассказ, Басманов вынимает из под куртки флягу в виде книги, на "обложке" которой напечатано "Стендаль. Красное и черное". Увидев флягу, председатель оживляется и поспешно закрывает заседание, и другие участники так же торопливо подерживают эту идею. Кто был секретарем, писать?