Просыпался он, как правило, от собственного храпа. Очнувшись от дремоты, сначала пытался, словно надоевшую муху, смахнуть упавшую на грудь книгу, потом виновато поглядывал на Клер, но та уткнулась в свое рукоделие. Наконец и он решился посмотреть, что она вяжет.
– Надеюсь, вам не придет в голову подарить эту штуку кому-то, кого я знаю? При мысли о том, что это предмет одежды, предназначенный для какого бы то ни было человеческого существа, кроме разве что бродячего певца-негра, мне делается дурно!
Чуткие пальцы Клер пробежали по петлям, снова пересчитывая их.
– В чем дело, мистер Катч? Что-то не в порядке с выкройкой?
– С выкройкой-то как раз все нормально. – Пыхтя, он приподнялся на постели и уселся, подсунув подушку себе под спину. – Это ведь шарф, я угадал?
– Очень может быть. – Клер расправила вязанье, чтобы Катч мог его рассмотреть. – А как по-вашему… это похоже на шарф?
Катч придирчиво разглядывал ее творение. Клер удалось связать никак не меньше шестидесяти рядов, но каким-то непостижимым образом вязанье вдруг стало куда уже, чем было в начале.
– Эта штуковина здорово смахивает на треугольник.
– На треугольник? Правда? Выходит, я потеряла несколько петель. – Вязанье упало на колени. – Я с самого начала знала, что из этого ничего не выйдет, – уныло проговорила она. – Ко всему прочему эта штука, наверное, расцветкой смахивает на радугу.
– Вроде того, только на нее не так приятно смотреть – режет глаза.
– Хорошо, что я слепая.
Катч застыл с открытым ртом. Потом вдруг затрясся всем телом, и оглушительный хохот вырвался у него из груди.
– Ну вы и штучка, мисс Банкрофт! В точности как говорит Рэнд!
– По-моему, первым это сказал Шекспир, – сухо поправила она.
– Наверняка этот Шекспир имел в виду кого-то еще. А Рэнд – именно вас.
Поспешно пригнувшись, Клер опять принялась на ощупь пересчитывать петли. Бесполезно! Тяжело вздохнув, она нащупала ногой стоявшую на полу корзинку и с досадой швырнула, туда вязанье.
Хихикнув, Катч поднял книгу.
– Хотите, я вам почитаю?
– Да нет, что-то не хочется. Может, лучше поболтаем? Закрыв книгу, Катч бережно отложил ее в сторону.
– Что это у вас на уме, юная леди?
– Просто хотела спросить. Вы ведь и не думали совать нос в бумаги мистера Фостера, верно?
Катчу сразу стало неуютно. «Какая жалость, что нельзя закрыть глаза и притвориться спящим», – с досадой подумал он. – Конечно, – проворчал он, – с чего бы я стал это делать?
– А тогда кто, по-вашему, это сделал? Катч пожал плечами.
– Понятия не имею.
– Стало быть, вы взяли все на себя не потому, что хотели защитить Рэнда?