— Оставайтесь, раз уж привыкли к этому дому, — милостиво разрешила Скай и повернулась к Парнелу: — Я хочу, чтобы вы взяли еще одну женщину, которая умеет работать как следует. И я не выношу, когда вмешиваются в мои дела.
— Вот уже несколько лет у меня работает кухаркой миссис Ридинг, — сообщил Парнел.
— Наймите еще одну женщину, — повторила Скай.
— Не можете обойтись без помощницы? — полюбопытствовал Уолкер.
Парнел раздраженно взглянул на него, а Скай добавила:
— Меня не устраивает жалованье, указанное вами в объявлении, но оно вполне подойдет для мисс Стэплхерст. По-моему, в этом доме хватит места для мисс Стэплхерст и для ее маленького сына. Вы ведь знаете, что у нее есть ребенок?
— Теперь знаем! — вздохнул Уолкер, размышляя, как это он выпустил ситуацию из-под контроля.
Он чувствовал, что Парнел выполнит ее требования, хотя и не понимал, почему. — Разве они не могут жить в Бэйлиборо, как другие слуги?
— Маленького мальчика нельзя оставлять без присмотра, а нанять ему няню ей не по карману. Обещаю, что он не будет вертеться под ногами и мы найдем для него какую-нибудь простую работу. Не забывайте, что я умею обращаться с детьми. — «Боже мой, — подумала она, — я уже верю собственной лжи!»
— Мне это не по душе, — покачал головой Уолкер. — Мистер Парнел, по-моему, нам нужно поговорить.
Скай не возражала: она и сама хотела все спокойно обдумать.
— Я отнесу посуду на кухню, — сказала она, — а вы тем временем все обсудите. — Взяв поднос, она вышла.
Глядя ей вслед, Уолкер задумчиво покачал головой, словно не веря в происходящее.
— Вы и вправду решили взять ее? — спросил он, хотя уже знал ответ.
— Да, если она согласится.
— И вы выполните ее требования?
— Да, — отозвался Парнел. Он спокойно посмотрел на Уолкера: — У тебя есть возражения?
Уолкер подошел к камину, взял кочергу, поворошил тлеющие поленья и повернулся к хозяину.
— Если бы вы считались со мной, то уже поняли бы, какие у меня возражения. — Он поднял руку, не давая Парнелу ответить. — Но я не стану все это повторять. Вы рискуете, нанимая на работу незнакомых людей, а тем более предоставляя им жилье в своем доме. Вам не следовало давать объявление. Вы же ничего не знаете о женщинах, просидевших здесь целый день. Их рекомендации ни о чем не говорят. Готов утверждать, что большая часть этих бумаг годится только на растопку.
— В том числе и бумаги мисс Деннихью?
— А ее бумаги — особенно. Неужели вы не заметили, какие белые и ухоженные у нее руки? А маникюр?
— Может, она работает в перчатках или ничего не делает сама, а только распоряжается?..