Любовь не купишь (Хантер) - страница 143

Дэвид, словно не слыша его, продолжил:

– Ты знаешь, где она, Маргарет?

Бедная Маргарет снова покачала головой. Ее взгляд наполнился тревогой, а рука легла на слегка округлившийся живот, словно защищая его.

Гилберт засмеялся.

– Как приятно созерцать униженную гордыню! Такова плата за грехи. Поищи-ка в дворцовых постелях, племянничек. У таких женщин нет абсолютно никаких нравственных устоев.

Дэвид резко вытянул руку и схватил дядю за шею. Гилберт закричал и откинулся на спинку кресла. Дэвид прижал его к деревянной спинке. В обеденном зале воцарилась тишина, десятки глаз наблюдали за невиданным зрелищем.

– Ни слова больше, дядя, или же я освобожу твою молодую жену от несносного старого мужа, – предупредил он. – А сейчас ты разрешишь Маргарет проводить меня до двери, а сам останешься здесь. Ты согласен?

Гилберт бросил на него яростный взгляд. Пальцы Дэвида сжались крепче, и дядя тут же кивнул.

Маргарет встала и подошла. Дэвид опустил руку.

– Мне очень жаль, – сказал он ей, когда они шли к двери. – Я не мог не прийти.

– Я понимаю. Не тревожься. Он несколько дней попыхтит, наговорит про тебя кучу гадостей, но это же для тебя не новость.

Дэвид остановился у двери.

– Она когда-нибудь упоминала при тебе о сэре Стивене Перси?

Изумление Маргарет было совершено искренним.

– Нет, Дэвид. Она не говорила ни об одном мужчине, кроме тебя и своего брата.

Он кивнул и направился к выходу.

– Будь здорова, Маргарет.

Она вышла следом за ним во двор.

– Почему ты спрашиваешь меня об этом рыцаре, Дэвид? Ты считаешь, что Кристиана сбежала?

– Есть такая вероятность.

– С этим человеком? – Она недоверчиво посмотрела на него. – А я-то считала тебя исключением из правила, гласящего, что все мужчины – глупцы. Она всегда говорила только о тебе – так тепло, с такой любовью, с таким уважением. Если она и ушла, то не по своей воле. Я в этом уверена. – Маргарет нахмурилась. – Она в опасности, да? О Боже…

– Не думаю, что ей грозит опасность, – успокоил ее Дэвид. – Возвращайся к мужу. Скажи, что я не отпускал тебя до тех пор, пока ты не ответишь на мои вопросы.

– Ты должен найти ее…

– Я найду.

Дэвид наблюдал, как Морван упражняется с боевым топориком. Его обнаженные спина и плечи блестели от пота.

Дэвид почувствовал какое-то движение и, обернувшись, увидел двух женщин, заглядывавших во двор через забор. Они оценивающе рассматривали молодого человека и что-то со смехом шептали друг другу на ухо. Потом начался учебный бой, и Дэвид ждал, зная, что Морван уже заметил его.

Вскоре противник Морвана жестом попросил пощады. Оба рыцаря направились к чану с водой и умылись. И наконец Морван подошел к Дэвиду.