Пламя любви (Харт) - страница 41

Вскоре она поняла причину столь ранней остановки и неожиданного исчезновения воинов — те отправились на охоту. Сегодня вечером будет свежее мясо, приготовленное на их первом костре. Мысль о костре согревала ее сердце, но и наполняла его отчаянием: ведь если индейцы не боятся разводить костер, значит, они чувствуют себя в безопасности.

От запаха жарившегося зайца рот Сары наполнился слюной. Она не ела уже два дня, и ее желудок громко урчал. Отказываться от сухой холодной пищи было легко, потому что с самого начала она испытывала к ней отвращение. Но сегодня Сара боялась, что голод все-таки заставит ее принять пищу. Не было никакой возможности отказаться от зайца, когда похититель предложил его ей. Кроме того, им был предложен жареный фазан и маленькая грудка перепелки. Сара съела все до последнего кусочка и даже облизала пальчики, стараясь не обращать внимания на ухмылки, то и дело пробегавшие по красивому лицу ее похитителя.

Покончив с едой, мужчины уселись вокруг костра и стали разговаривать. Похититель держал Сару возле себя, чтобы иметь возможность постоянно следить за ней. Правда, в этот вечер он почему-то не стал связывать ей руки. Девушка сидела спокойно, наслаждаясь теплом и пламенем костра, и чувствовала себя свободной, поскольку руки у нее теперь не были связаны. Через некоторое время она так глубоко ушла в свои мысли о доме, об отце, что не заметила, как воины улеглись спать. У костра остались только она и ее похититель, все так же молча наблюдавший за ней.

Подождав, пока девушка отвлечется наконец от своих мыслей, он указал на костер и произнес:

— Scou-te.

Затем он указал на нее и вновь повторил это же слово.

Сару охватило волнение.

— Огонь? — неуверенно переспросила она.

Ее взгляд устремился на полыхавшее рядом пламя. Какое отношение к ней имеет огонь?

Ночной Ястреб заметил ее недоумение. Он поднялся на ноги и подбросил еще несколько поленьев в костер, заставив его вспыхнуть пышным красно-оранжевым пламенем. Указав на пляшущие языки пламени, он повторил:

— Scou-te.

Его руки имитировали мятущееся пламя. После этого индеец поднял с земли длинную щепку. Подержав ее над огнем, он поджег ее и повернул так, чтобы она стояла вертикально. Маленькое пламя взметнулось на кончике щепки, подобно пламени свечи.

— Scou-te, — повторил он. Сара кивнула.

— Scau-te, — сказала она, повторив его жесты. Затем она указала на себя и отрицательно покачала головой.

— Не Scou-te Меня зовут Сара. Сара, — сделала она ударение на последнем слове.

Ночной Ястреб широко улыбнулся, довольный тем, что девушка так быстро выучила слово. Но при этом она не поняла, что он дал ей имя Пламя и что с этого момента все ее будут звать именно так, а не иначе. Он подался вперед, взял в руку прядь ее волос и потряс ими перед ней, указывая на них, а потом снова на огонь.