– Доброе утро, – сказала она.
– Доброе... – Чарли потянулся и встал. Он глянул на глыбу в походной постели: – Ну, как там больной?
– Все еще спит. Но жар прошел. Думаю, ему понадобится отдых, чтобы восстановить силы после яда и лихорадки.
– Ну, отоспаться-то он сможет где-нибудь в другом месте. Нам пора двигаться дальше. Мы придумаем что-нибудь, чтобы он держался в седле и оставим его в первом попавшемся доме.
Анжелина в сердцах хлопнула крышкой кофейника и с шумом поставила его на огонь.
– Он нуждается в моей помощи. После того, что я сделала для него, я не могу его бросить как ненужную вещь.
– Согласен, – сказал Чарли. – Вы и в самом деле потрудились. Спасли ему жизнь. И это более чем достаточно. Мы должны пересечь границу раньше, чем он оправится и снова сядет нам на хвост.
– Ничего хорошего из этого не выйдет, Чарли...
Чарли смотрел в сторону, не глядя на рассерженное лицо Анжелины, и вдруг заметил, что на него смотрит Дрю Уинстон. Рейнджер слышал их разговор и сумел приподняться на локте. Но даже это усилие заставило его побледнеть, а кожа больного приобрела сероватый оттенок сухой глины.
– Это почему же? – спросил Чарли, обходя костер так, чтобы оказаться между Анжелиной и рейнджером. И хотя Уинстон оставался безоружным, Чарли не доверял ему, опасаясь, что он может обмануть Анжелину, преследуя свои цели.
– ...Потому что я буду тебя преследовать везде, куда бы ты ни поехал, и не важно, сколько времени на это уйдет, – проговорил Дрю.
– Закон запрещает рейнджерам преследовать людей по ту сторону границы.
Уинстон поджал губы, изобразив на лице подобие улыбки.
– Я нахожусь в отпуске. И в данный момент имею те же права, что и любой «охотник за головами», которые уже давно тебя ищут. А это значит, что для меня не существует никаких законов.
– Проклятие, – проворчал Чарли.
– Надеюсь, оно скоро падет на твою голову, – откликнулся Дрю.
– Да перестаньте же вы, наконец! – выкрикнула Анжелина.
Мужчины обернулись к ней с удивлением.
– В чем дело? – спросил Чарли.
– Я не хочу больше слышать ни о преисподней, ни о смерти. Всю ночь я боролась за вашу жизнь, – она метнула гневный взгляд на Уинстона, – и я не делала ничего иного, кроме того, что спасала вашу шкуру, – тут она глянула на Чарли, – как до этого спасли мою...
– Я бы хотел поблагодарить вас за спасение моей жизни, – галантно произнес Уинстон.
Анжелина кивнула, держась подчеркнуто прямо и скрестив руки на груди.
– Я очень рада, что мы оказались здесь, когда вам понадобилась наша помощь.
– Что-то я не пойму этого «мы», мэм. Но я, тем не менее, рад, что вы оказались здесь.