Суматоха (Хендрикс) - страница 146

– Не скоро. Мозги сейчас работают ясно и четко, хочу воспользоваться моментом. Ты не оставишь мне свою машину? А тебя отвезет Пол, и у него освободится время.

– Конечно. Я припарковалась на уровне А. – Миранда отдала ему ключи и поцеловала, вставая. – Не позволяй сердцу окаменеть, Мейсон. Иначе упустишь что-то хорошее.

– Я позвоню вниз, и Пол встретит тебя у выхода. Желаю приятного вечера, Миранда.

– И я тебе.


– Добрый вечер, мисс. – Пол распахнул перед ней дверцу. Итак, он вернулся к прежнему и уже не называет ее по имени. Почему? Она избегала его с субботы, не зная, что ему сказать. Миранда вздохнула.

– Что-нибудь случилось?

– О нет. Сердце моего брата разбито, это моя вина, но все нормально. Если ты спрашиваешь о Мейсоне.

– Мисс Александр, я его шофер. Это не входит…

– Пол, ты любишь моего брата?

– Люблю и очень уважаю.

– Тогда все в порядке. Ему нужна помощь, мне требуется совет, а ты знаешь достаточно много, чтобы дать мне его прямо сейчас. По крайней мере, ты единственный, кому я доверяю, и кто мог бы поработать в интересах Мейсона.

Пол колебался недолго.

– Хорошо. Но лучше нам продолжить беседу в другом месте, а не возле офиса. Садитесь.

Занятая своими мыслями, она не смотрела в окно и была неприятно удивлена, когда вдруг обнаружила, что они перед воротами Хайлендза.

– Слушай, Пол, я не хочу, чтобы при нашем разговоре присутствовала моя мать.

– Ее не будет.

Миранда подняла бровь, но промолчала.

Миновав дом, Пол остановился у гаража, помог хозяйке выйти, взял с переднего сиденья компьютер и повел ее к боковой лестнице.

– Твоя квартира? – спросила Миранда.

– Секретность, комфорт и все домашние удобства. Не возражаете?

– О, почему бы и нет? От некоторой пикантности ситуации моя репутация вряд ли пострадает. – Она покачала головой и пошла за ним, дрожь предвкушения заставила ее напомнить себе, что ничего такого не произойдет.

– Я должен зарядить его, – сказал Пол, ставя компьютер на стол, заваленный книгами и газетами. Потом сбросил куртку, закатал рукава. – У меня есть чай и апельсиновый сок.

– Лучше чай.

– Тогда поставлю воду.

Пока он занимался чайником, Миранда осмотрелась. В детстве она бывала здесь много раз, поскольку жена Даусона, шофера отца, пекла самое потрясающее шоколадное печенье, которым всегда угощала девочку, не обращая внимания на то, что она дочь босса.

Все тут изменилось и, видимо, не единожды, но кое-какая старая мебель, напоминающая об увлечении Тиш японской культурой, осталась и выглядела здесь более на своем месте, чем в оранжерее. Кажется, Пол тоже коллекционирует произведения восточного искусства и неплохо в этом разбирается. Она взяла с полки терракотовую.