Джейсон взял с собой увесистый кошель с золотыми монетами, чтобы откупаться в случае необходимости и не задерживаться в пути. Воров они тоже не боялись, так как были прекрасно вооружены. У графа были американские пистолеты «Хокен», а Рейчел надела пояс с парой своих любимых английских пистолетов «кларк». К тому же у Джейсона в сапоге был припрятан нож. С таким арсеналом они вполне смогут постоять за себя в случае, если грабители попытаются отобрать у них золото или лошадей.
Ночь было холодной, и Рейчел зябко поеживалась, вглядываясь в темноту.
– Вы уверены, что Фокс не спит? – спросила она у графа.
– У нас есть лишь один способ проверить это, – ответил Джейсон и, поднеся руки ко рту, издал низкий протяжный звук, похожий на птичий крик. Подождав немного, он снова повторил условный сигнал. – В племени шауни Фокса приучили спать чутко. Надеюсь, он не утратил эту привычку, живя в Англии.
В этот момент в темном окне прямо над ними появился силуэт мальчика. Он подал ответный сигнал зажженной свечой.
– Я схожу за Фоксом, а вы возьмите лошадей и подождите нас в тени вон тех деревьев в конце улицы, – скомандовал Джейсон, когда свеча потухла и силуэт мальчика растворился во мраке.
Рейчел подчинилась. Когда из-за угла, пошатываясь, показалась компания подвыпивших молодых франтов, она затаила дыхание. Если сейчас они заметят ее, то все их усилия будут напрасны. Рейчел пригнулась, спрятавшись за лошадьми. Шумная компания прошла мимо по другой стороне улицы.
Когда Джейсон и Фокс подбежали к Рейчел, она заметила, что мальчик тоже вооружен.
– Ты действительно умеешь обращаться с этими пистолетами? – спросила Рейчел, посмотрев на торчавшие из-за пояса мальчика небольшие пистолеты.
– Лафарж – прекрасный наставник, Рейчел, а я очень способный ученик, – ответил Фокс с легким вызовом. – Несмотря на то что у меня был немного сбит прицел, я все-таки смог остановить бандита, который напал на вашу сестру. К тому же с тех пор Лафарж заставлял меня очень много тренироваться.
– Давайте обсудим стрелковое мастерство Фокса, когда выберемся из города, – прервал их разговор Джейсон и вскочил на Араби. – Садитесь на лошадей, нам пора. Чем быстрее мы уедем отсюда, тем меньше вероятности, что нас заметят.
– Хорошо, что дедушка крепко спит, – заметил Фокс, ловко вскочив на Литл-Чифа. Он уже знал, как сильно будет скучать по своей лошади и маленькому щенку, но больше всего ему будет не хватать его дедушки…
Трое всадников во весь опор скакали на запад по узким сельским тропкам, избегая многолюдных проезжих дорог. Не останавливаясь на ночлег, они сменили лошадей за час до рассвета и продолжали путь, решив уехать от Лондона как можно дальше.