– Графиня! Вы просто чудо! – воскликнул Джейсон и с нежностью посмотрел на жену.
Когда караульные унесли последний труп, Фокс подошел к маркизу и, дернув за рукав, начал что-то шептать ему на ухо. Старик сначала расхохотался, а затем отрицательно покачал головой:
– Исключено, мой мальчик. Придется напомнить тебе еще раз, что мы в Англии.
– Скальпов не будет! – торжественно объявил Джейсон, сразу догадавшись, о чем мог попросить Фокс.
Все дружно рассмеялись, даже Лафарж не смог удержаться.
– Могу я поговорить с тобой наедине, внук? – спросил Каргрейв, обернувшись к Джейсону.
Джейсон вышел с маркизом на улицу; ночь была темной и холодной. На лице Каргрейва появилась грустная улыбка.
– Ты знаешь, Джейсон, что я упрям и всегда все делаю по-своему. Я игрок, который никогда не проигрывает. Да, признаюсь, – он воздел руки к небу с глубоким вздохом, – я мошенничал, когда это было нужно. Я хотел, чтобы ты стал моим наследником, а дочь Хью твоей женой, но на этот раз мои интриги чугь не стоили вам обоим жизни. Я использовал вас. И теперь я хочу попытаться исправить то, что в моих силах. Вы с Фоксом еще успеете на корабль и сможете отплыть рано утром. Я не буду препятствовать. Это вам решать… или, может быть, Рейчел. Все, о чем я прошу, – не думайте слишком плохо о старом интригане.
Маркиз подошел к Джейсону и заключил его в объятия. От удивления граф не мог вымолвить ни слова. Каргрейв повернулся и медленно пошел к освещенной двери склада.
– Дедушка, подождите.
Старый маркиз остановился и посмотрел на внука.
– Я слышал, как люди рассказывали о вас с бабушкой. Говорили, что такой счастливый брак, как у вас, бывает раз в сто лет, – проговорил Джейсон.
Каргрейв молча кивнул. Джейсон был готов поклясться, что в глазах старика блеснули слезы.
– Так оно и было, – произнес он тихо.
– И вы хотели, чтобы мы с Рейчел были так же счастливы, как и вы с бабушкой. Фокс сказал мне об этом, но я был слеп и глуп, чтобы понять это.
– Да, но мое упрямство помешало мне честно тебе в этом признаться. Когда Хью впервые привел свою маленькую дочку к нам и она чуть не сломала шею, пытаясь перескочить через живую изгородь на своем пони, я сразу понял, что вы созданы друг для друга.
– Из этого следует, милорд, что вы и виконт гораздо мудрее, чем ваши отпрыски, – грустно заключил Джейсон.
– Черт побери, так и должно быть, ведь мы в три раза старше вас! – прогремел маркиз, снова став прежним, властным и упрямым, стариком.
Джейсон крепко обнял деда:
– Думаю, за то время, что мне осталось, я смогу убедить в этом свою жену.