Скандальная помолвка (Хенке) - страница 22

– Не волнуйся, друг мой, они с Джейсоном поладят, – сказал маркиз вслух.

– Я очень на это надеюсь, – вздохнул виконт. – Возможно, он найдет к ней подход. Мне это никак не удается. Мои младшие девочки такие послушные, но, как ты сам знаешь, Рейчел совсем другая.

– Тем лучше. Джейсон обожает преодолевать трудности. Каргрейв пристально смотрел на старого друга поверх бокала фирмы «Уотерфорд». К счастью, и он сам, и Харли произвели на свет красивых отпрысков, гораздо лучше, чем можно было ожидать, учитывая их наружность. Каргрейв был высоким мужчиной с большим крючковатым аристократическим носом и глубоко посаженными глазами. Харли, небольшого роста, сутуловатый, хрупкого телосложения, с глазами навыкате, выглядел гораздо старше своих лет, хотя был моложе маркиза лет на десять. Зато Джейсон и Рейчел взяли у них все самое лучшее – оба высокие, стройные, сильные, длинноногие и очень красивые. У них будут очаровательные дети!

Каргрейв поднял бокал и произнес:

– За будущее поколение Боумонтов и Фэрчайлдов!

– За будущее поколение! – эхом отозвался Каргрейв и посмотрел на бронзовые часы, стоявшие на резной мраморной каминной полке. «И куда подевался этот несносный мальчишка?» – подумал он.

В ту же секунду тяжелая дверь с грохотом распахнулась и в комнату ворвался «несносный мальчишка». Никто не заметил Рейчел, которая успела проскользнуть в комнату до того, как дверь с силой захлопнулась. Она укрылась в тени пальмы, стоявшей в большом цветочном горшке на полу библиотеки, чтобы наблюдать за предстоящим «сражением».

Кто-то из присутствующих должен был принять бой, поэтому маркиз встал со своего места и оказался лицом к лицу с внуком.

– Сударь! Джентльмену не подобает так врываться в комнату, – спокойно сказал он.

Джейсон вплотную приблизился к маркизу и гневно воскликнул:

– Дед! Мы оба отлично знаем, что я не чертов джентльмен. Я американец!

– Теперь уже нет, – парировал Каргрейв. – С Божьей помощью и благодаря его высочеству ты теперь шестой граф Фальконридж, а титул предполагает обязательства.

– Как, например, обязательство жениться?

– Вот именно, мой мальчик, вот именно. А теперь вспомни о приличиях, я собираюсь представить тебя своему старо-му другу и нашему соседу Хью Фэрчайдду, виконту Харли.

Джейсон едва кивнул в сторону виконта, стоящего поодаль. Рейчел, наблюдавшая за происходящим из своего укрытия, невольно отметила разительный контраст между двумя Боумонтами и своим отцом, тихим и мягким человеком. В то время как Хью Фэрчайлда едва можно было различить на фоне темных деревянных панелей, которыми были отделаны стены библиотеки, Джейсон и старый маркиз, грозно глядевшие друг на друга, казалось, заполнили собой все пространство.